# Translation of YITH WooCommerce Affiliates in Dutch
# This file is distributed under the same license as the YITH WooCommerce Affiliates package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YITH WooCommerce Affiliates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/yith-woocommerce-"
"affiliates\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08T11:08:50+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-18 13:13+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

#. Description of the plugin
msgid ""
"<code><strong>YITH WooCommerce Affiliates</strong></code> allows your users "
"to become affiliates on your site earning commissions on every sale "
"generated through their exclusive affiliation links. Create a sales network "
"at no cost and increase your incomes just like big stores. <a href=\"https://"
"yithemes.com/\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce on "
"<strong>YITH</strong></a>"
msgstr ""
"<code><strong>YITH WooCommerce Affiliates</strong></code> laat je gebruikers "
"affiliates worden op je site, laat ze commissies verdienen op elke verkoop "
"die wordt gegenereerd via hun exclusieve affiliatie links. Creëer een "
"kosteloos verkoopnetwerk en verhoog je inkomsten net als grote winkels. <a "
"href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Verkrijg meer plugins voor "
"je e-commerce op <strong>YITH</strong></a>"

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:209
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:300
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:150
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:244
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table.php:50
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table.php:72
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table.php:90
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:108
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:180
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-gateways-admin-table.php:50
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:91
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:110
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Empty admin table column"
msgid "N/A"
msgstr "N.v.t."

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:238
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Label for payment email on admin tables"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:309
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Order column on admin tables"
msgid "Billing information:"
msgstr "Factureringsinformatie"

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:314
msgctxt "[ADMIN] Order column on admin tables"
msgid "Tel.:"
msgstr ""

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:341
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Order column on admin tables"
msgid "Guest"
msgstr "Gast"

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:350
msgctxt "[ADMIN] Commission order column"
msgid "by"
msgstr ""

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:420
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Confirmation popup before deleting an item"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Gebruiker verwijderd"

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:421
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Confirmation popup before deleting an item"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit template bestand wilt verwijderen?"

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:422
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Confirmation popup before deleting an item"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:455
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] General table column"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:1064
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate filter placeholder"
msgid "Select an affiliate"
msgstr "Selecteer een affiliate"

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:1102
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Product filter placeholder"
msgid "Select a product"
msgstr "Selecteer een product"

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:1127
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Tables date pickers"
msgid "From:"
msgstr "Van:"

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:1129
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Tables date pickers"
msgid "To:"
msgstr "Tot:"

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:1162
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Filter button label"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:1186
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Export CSV button on admin screens"
msgid "Export CSV"
msgstr "Exporteer CSV"

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:1203
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Reset button label"
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:335
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid ""
"<b>Note:</b> you'll be able to request your first payment after your "
"application request has been reviewed and approved."
msgstr ""

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:337
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid ""
"<b>Note:</b> you'll be able to request a payment after your first commission "
"is generated and confirmed."
msgstr ""

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:339
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid ""
"<b>Note:</b> you'll be able to request a payment after your current pending "
"payment is processed and completed."
msgstr ""

#. translators: 1. Minimum balance for withdraw.
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:342
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid ""
"<b>Note:</b> you'll be able to request a payment as soon as you collect a "
"minimum of <b>%s</b>."
msgstr ""

#. translators: 1. Minimum balance for payment.
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:349
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid ""
"<b>Note:</b> commissions will be paid automatically by our system as soon as "
"you collect a minimum of <b>%s</b>."
msgstr ""

#. translators: 1.Day of the month for the payment.
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:356
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid ""
"<b>Note:</b> commissions will be paid automatically by our system every "
"month on day <b>%s</b>."
msgstr ""

#. translators: 1.Day of the month for the payment. 2. Minimum balance for payment.
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:363
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid ""
"<b>Note:</b> commissions will be paid automatically by our system every "
"month on day <b>%1$s</b> if you have collected a minimum of <b>%2$s</b>."
msgstr ""

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:369
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid ""
"<b>Note:</b> commissions will be paid automatically by our system <b>every "
"day</b>."
msgstr ""

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:373
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid ""
"<b>Note:</b> commissions will be paid by a manager according to our internal "
"schedule."
msgstr ""

#. translators: 1. Minimum age required for a commission to be paid (in number of days).
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:381
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid ""
"Note that our system will only take into account commissions that are older "
"than <b>%d day</b>."
msgid_plural ""
"Note that our system will only take into account commissions that are older "
"than <b>%d days</b>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:393
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid ""
"In order to be informed of any new payment issued to your account, make sure "
"you enable the email notification option in <b>Affiliate Dashboard &gt; "
"Settings</b>."
msgstr ""

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:649
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-gateway.php:204
msgctxt "[ADMIN] Gateways table, not generally visible"
msgid "Gateway is not available at the moment"
msgstr ""

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-gateway.php:278
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Empty"
msgstr "leeg"

#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-gateway.php:329
msgctxt "[ADMIN] Gateway messages."
msgid ""
"The payments could not be processed because the system detected a URL change"
msgstr ""

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:43
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates pagination label"
msgid "Affiliates"
msgstr "Affiliates"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:52
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen columns"
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliate"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:53
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen columns"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:54
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen columns"
msgid "Token"
msgstr "Bewijs"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:55
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen columns"
msgid "Rate"
msgstr "Tarief"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:56
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen columns"
msgid "Earnings"
msgstr "Verdiensten"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:57
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen columns"
msgid "Paid"
msgstr "Voldaan"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:58
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen columns"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:59
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen columns"
msgid "Visits"
msgstr "Bezoekers"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:60
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen columns"
msgid "Conversion"
msgstr "Conversie"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:61
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen columns"
msgid "Conv. Rate"
msgstr "Wisselkoers"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:62
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen columns"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:63
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen columns"
msgid "Action"
msgstr "Actie"

#. translators: 1. Specific error message.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:70
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen notice message"
msgid "There was an error while creating the affiliate: %s."
msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan bij het verwerken van de betalingen"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:74
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen notice message"
msgid "Affiliate created correctly."
msgstr "Affiliatie tarief"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:75
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen notice message"
msgid "There was an error while creating the affiliate."
msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan bij het verwerken van de betalingen"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:79
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen notice message"
msgid "Affiliate updated successfully."
msgstr "Affiliatie geassocieerde gebruikers"

#. translators: 1. number fo affiliates updated.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:81
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen notice message"
msgid "%s affiliates updated successfully."
msgstr "Betaling %s is succesvol afgerond"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:83
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen notice message"
msgid "There was an error while updating affiliates."
msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan bij het verwerken van de betalingen"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:87
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen notice message"
msgid "Affiliate deleted successfully."
msgstr "Betaling %s is succesvol afgerond"

#. translators: 1. number fo affiliates deleted.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:89
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen notice message"
msgid "%s affiliates deleted successfully."
msgstr "Betaling %s is succesvol afgerond"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:91
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen notice message"
msgid "There was an error while deleting affiliates."
msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan bij het verwerken van de betalingen"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:95
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen notice message"
msgid "Affiliate banned successfully."
msgstr "Affiliate verbannen bericht"

#. translators: 1. number fo affiliates banned.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:97
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen notice message"
msgid "%s affiliates banned successfully."
msgstr ""

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:99
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen notice message"
msgid "There was an error while banning affiliates."
msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan bij het verwerken van de betalingen"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:103
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen notice message"
msgid "Affiliate unbanned successfully."
msgstr "Affiliate verbannen bericht"

#. translators: 1. number fo affiliates unbanned.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:105
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen notice message"
msgid "%s affiliates unbanned successfully."
msgstr ""

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:107
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen notice message"
msgid "There was an error while unbanning affiliates."
msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan bij het verwerken van de betalingen"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:158
msgctxt "[ADMIN] Error message for affiliate creation"
msgid "You must select a valid user to add as affiliate"
msgstr ""

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:163
msgctxt "[ADMIN] Error message for affiliate creation"
msgid "You must enter a valid username for the affiliate"
msgstr ""

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:169
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Error message for affiliate creation"
msgid "You must enter a valid email for the affiliate"
msgstr "Zorg ervoor dat je een geldige waarde voor %s veld invoert"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:175
msgctxt "[ADMIN] Error message for affiliate creation"
msgid "You must select a valid role for the affiliate"
msgstr ""

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:181
msgctxt "[ADMIN] Error message for affiliate creation"
msgid "You must enter a valid password for the affiliate"
msgstr ""

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:302
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Ban affiliate modal"
msgid "Ban affiliate"
msgstr "Affiliate verbannen"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:303
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Ban affiliate modal"
msgid "Reject affiliate"
msgstr "Selecteer een affiliate"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:304
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:221
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Confirm modal"
msgid "Confirm"
msgstr "Niet bevestigd"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:305
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:222
msgctxt "[ADMIN] Confirm modal"
msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:43
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions pagination label"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissie"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:52
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions screen columns"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:53
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions screen columns"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:54
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions screen columns"
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliate"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:55
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions screen columns"
msgid "Order"
msgstr "Order"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:56
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions screen columns"
msgid "Product"
msgstr "Product"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:57
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions screen columns"
msgid "Total"
msgstr "Totaal"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:58
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions screen columns"
msgid "Rate"
msgstr "Tarief"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:59
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions screen columns"
msgid "Commission"
msgstr "Commissie"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:60
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions screen columns"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:61
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions screen columns"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:62
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions screen columns"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:63
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:58
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions screen columns"
msgid "Action"
msgstr "Actie"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:70
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions action messages"
msgid "Commission updated successfully."
msgstr "Betaling %s is succesvol afgerond"

#. translators: 1. number fo commissions updated.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:72
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions action messages"
msgid "%s commissions updated successfully."
msgstr "Betaling %s is succesvol afgerond"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:74
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions action messages"
msgid "There was an error while updating commissions."
msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan bij het verwerken van de betalingen"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:78
msgctxt "[ADMIN] Commissions action messages"
msgid "Commission moved to trash successfully."
msgstr ""

#. translators: 1. number fo commissions updated.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:80
msgctxt "[ADMIN] Commissions action messages"
msgid "%s commissions moved to trash successfully."
msgstr ""

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:82
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions action messages"
msgid "There was an error while moving commissions to the trash."
msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan bij het verwerken van de betalingen"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:86
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions action messages"
msgid "Commission restored successfully."
msgstr "Nog geen commissies geregistreerd"

#. translators: 1. number fo commissions updated.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:88
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions action messages"
msgid "%s commissions restored successfully."
msgstr "Betaling %s is succesvol afgerond"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:90
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions action messages"
msgid "There was an error while restoring commissions."
msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan bij het verwerken van de betalingen"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:94
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions action messages"
msgid "Commission deleted successfully."
msgstr "Betaling %s is succesvol afgerond"

#. translators: 1. number fo commissions updated.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:96
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions action messages"
msgid "%s commissions deleted successfully."
msgstr "Betaling %s is succesvol afgerond"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:98
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions action messages"
msgid "There was an error while deleting commissions."
msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan bij het verwerken van de betalingen"

#. translators: 1. Specific error messages.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:102
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions action messages"
msgid "An error occurred while processing the payment: %s."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van orphan commissies"

#. translators: 1. List of commission ids.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:107
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions action messages"
msgid "Commission(s) %s paid successfully."
msgstr "Betaling %s is succesvol afgerond"

#. translators: 1. List of commission ids.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:112
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions action messages"
msgid "Commission(s) %s could not be paid."
msgstr "Commissies %s konden niet worden betaald"

#. translators: 1. Old status. 2. New status. 3. Username.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:168
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:279
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:162
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:267
msgctxt "[ADMIN] Status change note"
msgid "Status changed from %1$s to %2$s by %3$s."
msgstr ""

#. translators: 1. Current user login.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:290
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Status change note"
msgid "Moved to the trash by %s."
msgstr "Verplaatst naar de prullenbak door %s"

#. translators: 1. Current user login. 2. New commission status.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:309
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Status change note"
msgid "%1$s restored this item; the system automatically assigned %2$s status."
msgstr ""
"%s dit item terugzetten; systeem heeft automatisch status %s toegewezen"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:43
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments pagination label"
msgid "Payments"
msgstr "Betalingen"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:52
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments screen columns"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:53
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments screen columns"
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliate"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:54
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments screen columns"
msgid "Payment email"
msgstr "Betaling e-mail"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:55
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments screen columns"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:56
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments screen columns"
msgid "Created on"
msgstr "Gemaakt op"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:57
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments screen columns"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:65
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments action messages"
msgid "Payment record updated successfully."
msgstr "Betaling %s is succesvol afgerond"

#. translators: 1. number fo commissions updated.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:67
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments action messages"
msgid "%s payment records updated successfully."
msgstr "Betaling %s is succesvol afgerond"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:69
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments action messages"
msgid "There was an error while updating payment records."
msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan bij het verwerken van de betalingen"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:73
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments action messages"
msgid "Payment record deleted successfully."
msgstr "Betaling %s is succesvol afgerond"

#. translators: 1. number fo commissions updated.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:75
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments action messages"
msgid "%s payment records deleted successfully."
msgstr "Betaling %s is succesvol afgerond"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:77
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments action messages"
msgid "There was an error while deleting payment records."
msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan bij het verwerken van de betalingen"

#. translators: 1. Specific error messages.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:81
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments action messages"
msgid "An error occurred while processing the payment: %s."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van orphan commissies"

#. translators: 1. List of commission ids.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:86
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments action messages"
msgid "Payment %s issued successfully."
msgstr "Betaling %s is succesvol afgerond"

#. translators: 1. List of commission ids.
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel.php:91
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments action messages"
msgid "Payment %s could not be completed."
msgstr "Commissies %s konden niet worden betaald"

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel.php:110
msgctxt "[ADMIN] Duration field"
msgid "Seconds"
msgstr ""

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel.php:111
msgctxt "[ADMIN] Duration field"
msgid "Minutes"
msgstr ""

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel.php:112
msgctxt "[ADMIN] Duration field"
msgid "Hours"
msgstr ""

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel.php:113
msgctxt "[ADMIN] Duration field"
msgid "Days"
msgstr ""

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel.php:114
msgctxt "[ADMIN] Duration field"
msgid "Weeks"
msgstr ""

#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel.php:115
msgctxt "[ADMIN] Duration field"
msgid "Months"
msgstr ""

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:53
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate empty table message"
msgid "Sorry! There is no affiliate registered yet."
msgstr "Sorry! Er zijn nog geen geregistreerde hits"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:70
#: plugin-options/affiliates/list-options.php:40
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add new affiliate button, in affiliates tab"
msgid "Add affiliate"
msgstr "Voeg affiliate toe"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:104
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate status in admin table"
msgid "Banned"
msgstr "Verbannen"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:109
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate status in admin table"
msgid "Pending"
msgstr "In behandeling"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:113
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate status in admin table"
msgid "Rejected"
msgstr "Afgewezen"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:118
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate status in admin table"
msgid "Accepted"
msgstr "geaccepteerd"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:259
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings"
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliate"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:260
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:261
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings"
msgid "Token"
msgstr "Bewijs"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:262
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings"
msgid "Rate"
msgstr "Tarief"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:263
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings"
msgid "Earnings"
msgstr "Verdiensten"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:264
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings"
msgid "Paid"
msgstr "Voldaan"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:265
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:266
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings"
msgid "Visits"
msgstr "Bezoekers"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:267
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings"
msgid "Conversion"
msgstr "Conversie"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:268
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings"
msgid "Conversion rate"
msgstr "Succespercentage"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:269
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:270
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:340
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates view"
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:342
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates view"
msgid "Banned"
msgid_plural "Banned"
msgstr[0] "Verbannen"
msgstr[1] "Verbannen"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:368
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates bulk actions"
msgid "Delete affiliate"
msgstr "Verwijder affiliates"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:369
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates bulk actions"
msgid "Change status to accepted"
msgstr "Wijzig status naar geannuleerd"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:370
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates bulk actions"
msgid "Change status to rejected"
msgstr "Wijzig status naar afgewezen"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:371
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates bulk actions"
msgid "Ban affiliate"
msgstr "Affiliate verbannen"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:372
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates bulk actions"
msgid "Unban affiliate"
msgstr "Affiliate verbannen ongedaan maken"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table.php:36
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate empty table message"
msgid "Sorry! There is no field registered yet."
msgstr "Sorry! Er zijn nog geen geregistreerde hits"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table.php:139
msgctxt "[ADMIN] Affiliates profile fields table headings"
msgid "Name"
msgstr ""

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table.php:140
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates profile fields table headings"
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table.php:141
msgctxt "[ADMIN] Affiliates profile fields table headings"
msgid "Label"
msgstr ""

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table.php:142
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates profile fields table headings"
msgid "Required"
msgstr "Verplicht invoice"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table.php:143
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliates profile fields table headings"
msgid "Active"
msgstr "Actie"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:67
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate empty table message"
msgid "Sorry! There is no commission registered yet."
msgstr "Nog geen commissies geregistreerd"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:203
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:204
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:205
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading"
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliate"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:206
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading"
msgid "Order"
msgstr "Order"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:207
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading"
msgid "Product"
msgstr "Product"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:208
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading"
msgid "Total"
msgstr "Totaal"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:209
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading"
msgid "Rate"
msgstr "Tarief"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:210
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading"
msgid "Commission"
msgstr "Commissie"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:211
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:212
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:213
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:214
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:273
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions view"
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:289
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions bulk actions"
msgid "Change status to pending"
msgstr "Wijzig status naar in de wacht"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:290
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions bulk actions"
msgid "Change status to not confirmed"
msgstr "Wijzig status naar bevestigd"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:291
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions bulk actions"
msgid "Change status to canceled"
msgstr "Wijzig status naar geannuleerd"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:292
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions bulk actions"
msgid "Change status to refunded"
msgstr "Wijzig status naar gerestitueerd"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:293
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions bulk actions"
msgid "Create a payment manually"
msgstr "Betaling handmatig aanmaken"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:302
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions bulk actions"
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:303
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions bulk actions"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Permanent verwijderen"

#. translators: 1. Payment gateway label.
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:316
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions bulk actions"
msgid "Pay via %s"
msgstr "Betaald met %s"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:321
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions bulk actions"
msgid "Move to trash"
msgstr "Naar prullenbak verplaatsen"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-gateways-admin-table.php:36
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate empty table message"
msgid "Sorry! There is no gateway registered yet."
msgstr "Sorry! Er zijn nog geen geregistreerde hits"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-gateways-admin-table.php:83
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Gateways table"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-gateways-admin-table.php:146
msgctxt "[ADMIN] Gateways table headings"
msgid "Name"
msgstr ""

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-gateways-admin-table.php:147
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Gateways table headings"
msgid "Available"
msgstr "Uitschakelen"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-gateways-admin-table.php:149
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Gateways table headings"
msgid "Active"
msgstr "Actie"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:63
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate empty table message"
msgid "Sorry! There is no payment registered yet."
msgstr "Sorry! Er zijn nog geen geregistreerde hits"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:157
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments table heading"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:158
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments table heading"
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliate"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:159
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments table heading"
msgid "Payment method"
msgstr "Betaling drempel"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:160
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments table heading"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:161
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments table heading"
msgid "Created on"
msgstr "Gemaakt op"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:162
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments table heading"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:163
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments table heading"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:220
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments view"
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:236
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments bulk actions"
msgid "Change status to completed"
msgstr "Verander status naar afgerond"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:237
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments bulk actions"
msgid "Change status to on hold"
msgstr "Verander status naar in de wacht"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:238
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments bulk actions"
msgid "Change status to canceled"
msgstr "Wijzig status naar geannuleerd"

#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:239
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments bulk actions"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#. translators: 1. Payment gateway label.
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:252
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payments bulk actions"
msgid "Pay via %s"
msgstr "Betaald met %s"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-coupons.php:47
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Name for the affiliates coupon tab"
msgid "Affiliates"
msgstr "Affiliates"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-meta-boxes.php:98
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] MetaBox title"
msgid "Referral commissions"
msgstr "Affiliatie commissies"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:72
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] User profile."
msgid "Affiliate Details"
msgstr "Affiliate details"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:75
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] User profile."
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliate"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:77
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] User profile."
msgid "Check if this user is an affiliate."
msgstr "Controleer of deze gebruiker een affiliate is"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:80
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] User profile."
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:83
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] User profile."
msgid "If this user is an affiliate, you can choose to enable or disable it."
msgstr ""
"Als deze gebruiker een affiliate is, kun je kiezen voor het inschakelen of "
"uitschakelen"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:87
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] User profile."
msgid "Rejection message"
msgstr "Afwijzing bericht"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:89
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] User profile."
msgid ""
"Optionally, you can show the affiliate a message explaining why his/her "
"account was rejected."
msgstr ""
"Optioneel kunt je de affiliate een bericht tonen, met uitleg waarom zijn/"
"haar account is afgewezen"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:96
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] User profile."
msgid "Ban message"
msgstr "Verbannen bericht"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:98
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] User profile."
msgid ""
"Optionally, you can show the affiliate a message explaining why his/her "
"account was banned."
msgstr ""
"Optioneel kunt je de affiliate een bericht tonen, met uitleg waarom zijn/"
"haar account is verbannen"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:105
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] User profile."
msgid "Token"
msgstr "Bewijs"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:106
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] User profile."
msgid "Token for the user (default to user ID)."
msgstr "Bewijs voor de gebruiker (standaard gebruiker ID)"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:109
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] User profile."
msgid "Rate"
msgstr "Tarief"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:112
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] User profile."
msgid ""
"User-specific rate to apply, if any (general rates will be applied if left "
"empty)."
msgstr ""
"Gebruiker-specifieke tarieven om toe te passen, indien aanwezig (algemene "
"tarieven worden toegepast indien je het leeg laat)"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:149
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate profile form"
msgid "Affiliate payment information"
msgstr "Aanvullende informatie affiliate"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:152
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate profile form"
msgid "Payment email"
msgstr "Betaling e-mail"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:153
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate profile form"
msgid ""
"Email address for the account where the affiliate wants to receive the "
"payments."
msgstr "E-mailadres waarop de affiliate PayPal betalingen wil ontvangen"

#. translators: 1. Gateway name.
#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:178
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate profile form"
msgid "Affiliate %s information"
msgstr "Aanvullende informatie affiliate"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:217
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] User profile."
msgid "Banned"
msgstr "Verbannen"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:485
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Profile fields checkbox values"
msgid "N/A"
msgstr "N.v.t."

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:487
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Profile fields checkbox values"
msgid "Accepted"
msgstr "geaccepteerd"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:487
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Profile fields checkbox values"
msgid "Rejected"
msgstr "Afgewezen"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:565
msgctxt "[ADMIN] User profile."
msgid "Select a country / region&hellip;"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-templates.php:61
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Error while copying template to theme directory"
msgid "Could not write to template file."
msgstr "Kon niet naar template bestand worden geschreven."

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-templates.php:102
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Success message after copying template to theme directory"
msgid "Template file copied to the theme."
msgstr "Template bestand gekopieerd naar thema."

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-templates.php:136
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Success message after deleting template from theme directory"
msgid "Template file deleted from the theme."
msgstr "Template bestand verwijderd van thema."

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:220
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Panel tabs"
msgid "Affiliates"
msgstr "Affiliates"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:221
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Panel tabs"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissie"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:222
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Panel tabs"
msgid "General Options"
msgstr "Algemene details"

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:279
msgctxt "[HELP TAB] Video title"
msgid ""
"Check this video to learn how to <b>set up an affiliate program for your "
"online shop:</b>"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:300
msgid ""
"<b>Get access to advanced reports</b> (hits, commissions, earnings, best "
"affiliates, popular products, etc.) in the integrated dashboard"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:301
msgid ""
"Create a <b>custom advanced form for your affiliate’s registration</b> "
"process: add unlimited fields to the form, such as Website or Blog url, "
"Links of their social channels, a small bio, etc. "
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:302
msgid ""
"Override the default commission rate and <b>set a different rate value for "
"specific users, user roles or products</b>"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:303
msgid ""
"<b>Exclude specific products, categories, tag, user or user roles</b> from "
"the affiliation program"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:304
msgid ""
"<b>Automatic payment of the commissions</b> (with PayPal or Stripe) when the "
"affiliate reaches a threshold, on a specific month date (ex: each 1st of "
"every month), on a specific month date only if the threshold is achieved or "
"schedule a daily payment. "
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:305
msgid ""
"<b>Let affiliates to ask their commissions withdrawal</b> (and upload or "
"generate invoices for their requests)"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:306
msgid ""
"<b>Get access to the report of clicks</b> generated from referrers in a "
"summarising table with main information and their conversion status"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:307
msgid ""
"<b>Access to the affiliate’s detail page</b> from the affiliates table, to "
"check the affiliate’s personal info, commissions, statistics, etc."
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:308
msgid "Regular updates, translations and premium support"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-affiliate.php:801
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Single affiliate actions"
msgid "Enable affiliate"
msgstr "Affiliate verbannen ongedaan maken"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliate.php:802
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Single affiliate actions"
msgid "Change status to accepted"
msgstr "Wijzig status naar geannuleerd"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliate.php:814
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Single affiliate actions"
msgid "Reject affiliate"
msgstr "Selecteer een affiliate"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliate.php:815
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Single affiliate actions"
msgid "Change status to rejected"
msgstr "Wijzig status naar afgewezen"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliate.php:827
#: includes/class-yith-wcaf-affiliate.php:828
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Single affiliate actions"
msgid "Ban affiliate"
msgstr "Affiliate verbannen"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliate.php:840
#: includes/class-yith-wcaf-affiliate.php:841
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Single affiliate actions"
msgid "Unban affiliate"
msgstr "Affiliate verbannen ongedaan maken"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:58
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Text"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:59
#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:90
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:60
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:61
#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:91
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Phone"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:62
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Textarea"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:63
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Radio button"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:64
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Checkbox"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:65
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Select"
msgstr "Selecteer een gebruiker"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:66
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Country"
msgstr "Bedrag"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:67
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "State"
msgstr "Statistieken"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:68
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:89
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Plain text"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:92
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "URL"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:113
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Show also in the Affiliate Dashboard"
msgstr "Affiliatie Dashboard"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:114
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Show also in the Become an Affiliate form"
msgstr "Toon velden in 'wordt een affiliate'"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:318
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Billing fields form"
msgid "Profile info"
msgstr "Persoonlijke informatie"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:618
msgctxt ""
"[ADMIN] Generic error thrown while adding a new Affiliate's form field"
msgid "Empty field name: you must specify a name for the field"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:620
msgctxt ""
"[ADMIN] Generic error thrown while adding a new Affiliate's form field"
msgid ""
"Field with the same name already exists; you must specify a unique field "
"name."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:717
msgctxt ""
"[ADMIN] Generic error thrown while adding a new Affiliate's form field"
msgid "Empty field name: you must specify a name for the field."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:719
#, fuzzy
msgctxt ""
"[ADMIN] Generic error thrown while adding a new Affiliate's form field"
msgid "No field found for the specified name."
msgstr "Geen betaalpoort gevonden met het gespecificeerde ID"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:721
msgctxt ""
"[ADMIN] Generic error thrown while adding a new Affiliate's form field"
msgid ""
"A field with the same name already exists; you must enter a unique field "
"name."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates.php:59
#: includes/class-yith-wcaf-affiliates.php:60
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate status"
msgid "Rejected"
msgid_plural "Rejected"
msgstr[0] "Afgewezen"
msgstr[1] "Afgewezen"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates.php:64
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate status"
msgid "New request"
msgstr "Nieuw verzoek"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates.php:65
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate status"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Nieuw"
msgstr[1] "Nieuw"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates.php:69
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate status"
msgid "Accepted and enabled"
msgstr "Geaccepteerd en ingeschakeld"

#: includes/class-yith-wcaf-affiliates.php:70
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate status"
msgid "Accepted"
msgid_plural "Accepted"
msgstr[0] "geaccepteerd"
msgstr[1] "geaccepteerd"

#: includes/class-yith-wcaf-ajax-handler.php:409
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] General error message"
msgid ""
"An error occurred while creating the affiliate; please, try again later."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de affiliate; probeer opnieuw."

#: includes/class-yith-wcaf-clicks.php:81
#: includes/class-yith-wcaf-clicks.php:82
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Click status"
msgid "Not converted"
msgid_plural "Not converted"
msgstr[0] "Niet geconverteerd"
msgstr[1] "Niet geconverteerd"

#: includes/class-yith-wcaf-clicks.php:86
#: includes/class-yith-wcaf-clicks.php:87
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Click status"
msgid "Converted"
msgid_plural "Converted"
msgstr[0] "Geconverteerd"
msgstr[1] "Geconverteerd"

#. translators: 1. Status name.
#: includes/class-yith-wcaf-commission.php:637
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Single commission actions"
msgid "Change status to %s"
msgstr "Verander status naar %s"

#: includes/class-yith-wcaf-commission.php:654
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Single commission actions"
msgid "Mark as paid"
msgstr "Markeren als betaald"

#. translators: 1. Payment gateway label.
#: includes/class-yith-wcaf-commission.php:668
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Single commission actions"
msgid "Pay via %s"
msgstr "Betaald met %s"

#: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:156
#: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:157
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commission status"
msgid "Pending"
msgid_plural "Pending"
msgstr[0] "In behandeling"
msgstr[1] "In behandeling"

#: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:161
#: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:162
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commission status"
msgid "Pending Payment"
msgid_plural "Pending Payment"
msgstr[0] "Betaling in behandeling"
msgstr[1] "Betaling in behandeling"

#: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:166
#: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:167
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commission status"
msgid "Paid"
msgid_plural "Paid"
msgstr[0] "Voldaan"
msgstr[1] "Voldaan"

#: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:171
#: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:172
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commission status"
msgid "Not confirmed"
msgid_plural "Not confirmed"
msgstr[0] "Niet bevestigd"
msgstr[1] "Niet bevestigd"

#: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:176
#: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:177
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commission status"
msgid "Canceled"
msgid_plural "Canceled"
msgstr[0] "Geannuleerd"
msgstr[1] "Geannuleerd"

#: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:181
#: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:182
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commission status"
msgid "Refunded"
msgid_plural "Refunded"
msgstr[0] "Gerestitueerd"
msgstr[1] "Gerestitueerd"

#: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:186
#: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:187
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commission status"
msgid "In trash"
msgid_plural "In trash"
msgstr[0] "Prullenbak"
msgstr[1] "Prullenbak"

#: includes/class-yith-wcaf-crons-handler.php:128
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Cron schedule (not visible)"
msgid "Once a month"
msgstr "Een keer per maand"

#: includes/class-yith-wcaf-endpoints.php:164
#, fuzzy
msgctxt "[GLOBAL] Endpoint title"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissie"

#: includes/class-yith-wcaf-endpoints.php:167
#, fuzzy
msgctxt "[GLOBAL] Endpoint title"
msgid "Visits"
msgstr "Bezoekers"

#: includes/class-yith-wcaf-endpoints.php:170
#, fuzzy
msgctxt "[GLOBAL] Endpoint title"
msgid "Coupons"
msgstr "Kortingsbonnen"

#: includes/class-yith-wcaf-endpoints.php:173
#, fuzzy
msgctxt "[GLOBAL] Endpoint title"
msgid "Payments"
msgstr "Betalingen"

#: includes/class-yith-wcaf-endpoints.php:174
#, fuzzy
msgctxt "[GLOBAL] Endpoint title"
msgid "Link generator"
msgstr "Affiliatie-link generator"

#: includes/class-yith-wcaf-endpoints.php:175
#, fuzzy
msgctxt "[GLOBAL] Endpoint title"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#. translators: 1. Error message.
#: includes/class-yith-wcaf-form-handler.php:192
msgctxt "[FRONTEND] General form error message"
msgid "<b>Error:</b> %s"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-form-handler.php:428
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Become an affiliate error message"
msgid "You have already subscribed to our affiliate program. Thank you!"
msgstr "Je bent al geaffilieerd met ons. Dankjewel!"

#: includes/class-yith-wcaf-form-handler.php:481
#: includes/class-yith-wcaf-form-handler.php:499
msgctxt "[FRONTEND] Link generators error message"
msgid "Couldn't find an affiliate to generate the referral URL."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-form-handler.php:490
msgctxt "[FRONTEND] Link generators error message"
msgid ""
"You must submit a valid affiliate username to generate the referral URL."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-form-handler.php:532
#: includes/class-yith-wcaf-form-handler.php:538
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate settings error message"
msgid "Sorry, you're not allowed to process this action."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-form-handler.php:569
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate settings success message"
msgid "Settings saved successfully!"
msgstr "Betaling %s is succesvol afgerond"

#: includes/class-yith-wcaf-install.php:509
#, fuzzy
msgctxt "[GLOBAL] Dashboard page title"
msgid "Affiliate Dashboard"
msgstr "Affiliatie Dashboard"

#: includes/class-yith-wcaf-install.php:529
#, fuzzy
msgctxt "User role"
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliate"

#: includes/class-yith-wcaf-install.php:707
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate field label"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: includes/class-yith-wcaf-install.php:708
#: includes/class-yith-wcaf-install.php:743
msgctxt "[ADMIN] Affiliates profile fields table"
msgid ""
"This field is protected as it is required for the registration form to work "
"correctly. You can enable/disable it from WP Dashboard > WooCommerce > "
"Settings > Accounts & Privacy."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-install.php:716
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate field label"
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"

#: includes/class-yith-wcaf-install.php:724
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate field label"
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"

#: includes/class-yith-wcaf-install.php:732
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate field label"
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"

#: includes/class-yith-wcaf-install.php:733
msgctxt "[ADMIN] Affiliates profile fields table"
msgid ""
"This field is protected as it is required for the registration form to work "
"correctly."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-install.php:742
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate field label"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: includes/class-yith-wcaf-install.php:752
msgctxt "[ADMIN] Affiliates profile fields table"
msgid ""
"You can change content of this paragraph from WP Dashboard > WooCommerce > "
"Settings > Accounts & Privacy. Paragraph will be visible when you choose a "
"Privacy Policy Page in WP Dashboard > Settings > Privacy."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-install.php:762
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate field label"
msgid "Terms accepted?"
msgstr "geaccepteerd"

#. translators: 1. Refunded amount. 2. Refund id.
#: includes/class-yith-wcaf-orders.php:628
#, fuzzy
msgid "Refunded %1$s due to refund #%2$s creation"
msgstr "Gerestitueerd %s wegens restitutie #%s creatie"

#. translators: 1. Restored amount. 2. Refund id.
#: includes/class-yith-wcaf-orders.php:678
#, fuzzy
msgid "Restored %1$s due to refund #%2$s deletion"
msgstr "Hersteld %s wegens restitutie #%s verwijdering"

#: includes/class-yith-wcaf-payment.php:173
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Placeholder gateway"
msgid "Manual payment"
msgstr "Zie alle betalingen"

#: includes/class-yith-wcaf-payment.php:486
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] General empty field"
msgid "N/A"
msgstr "N.v.t."

#. translators: 1. Status name.
#: includes/class-yith-wcaf-payment.php:513
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Single payment actions"
msgid "Change status to %s"
msgstr "Verander status naar %s"

#. translators: 1. Payment gateway label.
#: includes/class-yith-wcaf-payment.php:533
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Single payment actions"
msgid "Pay via %s"
msgstr "Betaald met %s"

#. translators: 1. Old status. 2. New status. 3. Payment id.
#: includes/class-yith-wcaf-payment.php:1129
#: includes/class-yith-wcaf-payment.php:1154
msgctxt ""
"[ADMIN] Note added to commission when status changes because of related "
"payment operation"
msgid ""
"The commission status changed from %1$s to %2$s because of changes to "
"payment #%3$s."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf-payments.php:137
#: includes/class-yith-wcaf-payments.php:138
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payment status"
msgid "Pending"
msgid_plural "Pending"
msgstr[0] "In behandeling"
msgstr[1] "In behandeling"

#: includes/class-yith-wcaf-payments.php:142
#: includes/class-yith-wcaf-payments.php:143
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payment status"
msgid "Completed"
msgid_plural "Completed"
msgstr[0] "Afgerond"
msgstr[1] "Afgerond"

#: includes/class-yith-wcaf-payments.php:147
#: includes/class-yith-wcaf-payments.php:148
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Payment status"
msgid "Canceled"
msgid_plural "Canceled"
msgstr[0] "Geannuleerd"
msgstr[1] "Geannuleerd"

#: includes/class-yith-wcaf-payments.php:152
#: includes/class-yith-wcaf-payments.php:153
msgctxt "[ADMIN] Payment status"
msgid "On hold"
msgid_plural "On hold"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/class-yith-wcaf-payments.php:409
msgid "You have to select at least one commission"
msgstr "U moet minstens een commissie selecteren"

#: includes/class-yith-wcaf-payments.php:524
msgid "Payment correctly registered"
msgstr "Betaling succesvol geregistreerd"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:50
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Privacy message"
msgid "While you visit our site, we'll track:"
msgstr "Terwijl je onze site bezoekt, traceren wij:"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:52
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Privacy message"
msgid ""
"Visits to the store: we'll use this to generate statistics for affiliates "
"and administrators."
msgstr ""
"Bezoeken aan de winkel: we gebruiken dit om statistieken te maken voor "
"affiliates en beheerders."

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:53
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Privacy message"
msgid ""
"Location, IP address and browser type: we'll use this just for statistics, "
"and to let administrators supervise traffic generated by affiliates."
msgstr ""
"Locatie, IP adres en browser type: we gebruiken dit voor statistieken, en om "
"de beheerders toezicht te laten houden op gegenereerd verkeer door "
"affiliaties."

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:54
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Privacy message"
msgid ""
"Affiliate's name, username, email address: we'll use this information to "
"register and keep track of affiliates."
msgstr ""
"Naam affiliate, gebruikersnaam, e-mail adres: we gebruiken deze informatie "
"voor het registreren en volgen van affiliaties."

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:56
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Privacy message"
msgid ""
"We'll also use cookies to keep track of visits and sales generated by "
"affiliates."
msgstr ""
"We gebruiken ook cookies om bezoeken en gegenereerde verkopen door "
"affiliaties te volgen."

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:59
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Privacy message"
msgid ""
"Members of our team have access to the information you provide us. For "
"example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr ""
"Onze teamleden hebben toegang tot de informatie die je ons geeft. Voorbeeld, "
"zowel administrateurs als winkelmanagers hebben toegang tot:"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:61
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Privacy message"
msgid "Affiliates' personal details;"
msgstr "Persoonlijke details affiliatie;"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:62
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Privacy message"
msgid "System-generated commissions;"
msgstr "Door systeem gegenereerde commissies;"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:63
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Privacy message"
msgid "Payments sent to the affiliates;"
msgstr "Betalingen gestuurd naar affiliaties;"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:64
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Privacy message"
msgid "Visits and sales generated through the referral links."
msgstr "Bezoeken en verkopen gegenereerd door affiliatie-links."

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:66
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Privacy message"
msgid ""
"Our team members have access to this information to correctly manage the "
"affiliation system, and perform the required actions in order to prevent "
"customers from any inappropriate usage of the affiliate program."
msgstr ""
"Onze teamleden hebben toegang tot deze informatie voor het juist beheren van "
"het affiliatie systeem, en voor het uitvoeren van nodige acties om te "
"voorkomen dat klanten het affiliatie programma misbruiken."

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:69
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Privacy message"
msgid ""
"We send payments through PayPal. When processing payments, some of your data "
"will be passed to PayPal, including information required to process or "
"support the payment, such as the commission total and payment information."
msgstr ""
"We sturen betalingen aan verkopers via PayPal. Bij het verwerken van een "
"betaling, zullen enkele van je gegevens worden doorgestuurd aan PayPal, "
"inclusief informatie noodzakelijk voor het verwerken of ondersteunen van de "
"betaling, zoals het aankoop totaal en factuurinformatie."

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:70
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Privacy message"
msgid ""
"Please see the <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-"
"full\">PayPal Privacy Policy</a> for more details."
msgstr ""
"Bekijk het <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full"
"\">PayPal Privacybeleid</a> voor meer details."

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:102
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter name"
msgid "Affiliate Data"
msgstr "Affiliatie data"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:116
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter name"
msgid "Affiliate Commissions"
msgstr "Affiliatie commissies"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:131
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter name"
msgid "Affiliate Payments"
msgstr "Affiliatie betalingen"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:146
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter name"
msgid "Affiliate Visits"
msgstr "Affiliatie hits"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:165
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Eraser name"
msgid "Affiliate Data"
msgstr "Affiliatie data"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:179
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Eraser name"
msgid "Affiliate Payments"
msgstr "Affiliatie betalingen"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:194
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Eraser name"
msgid "Affiliate Visits"
msgstr "Affiliatie hits"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:237
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Referral link"
msgstr "Verwijzing link"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:238
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Token"
msgstr "Bewijs"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:239
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Commissions earned"
msgstr "Commissie verdiend"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:240
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Total paid"
msgstr "Totaal uitbetaald"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:241
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Total visits"
msgstr "Totaal commissies"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:242
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Total conversions"
msgstr "Totaal commissies"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:243
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Additional info"
msgstr "Geen aanvullende informatie"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:249
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter label"
msgid "Affiliate Data"
msgstr "Affiliatie data"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:302
#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:373
#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:447
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:303
#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:374
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:304
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Order id"
msgstr "Bestelling id"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:305
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Product"
msgstr "Product"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:306
#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:376
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Created on"
msgstr "Gemaakt op"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:307
#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:378
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:315
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter label"
msgid "Affiliate Commissions"
msgstr "Affiliatie commissies"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:375
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Payment email"
msgstr "Betaling e-mail"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:377
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Completed on"
msgstr "Afgerond op"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:379
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:380
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Gateway details"
msgstr "Algemene details"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:389
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter label"
msgid "Affiliate Payments"
msgstr "Affiliatie betalingen"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:448
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:449
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Origin"
msgstr "Herkomst"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:450
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:451
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter property"
msgid "Converted on"
msgstr "Geconverteerd op"

#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:459
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Exporter label"
msgid "Affiliate views"
msgstr "Affiliatie hits"

#. translators: 1. Affiliate ID.
#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:519
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Eraser message"
msgid "Anonymized affiliate %s."
msgstr "Anonieme affiliatie %s."

#. Translators: 1. Payment id.
#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:585
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Eraser message"
msgid "Anonymized payment %s."
msgstr "Anonieme betaling %s."

#. Translators: 1. Payment id.
#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:589
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Eraser message"
msgid "Payment %s has been retained."
msgstr "Betaling %s is vastgehouden."

#. Translators: 1. Click ID.
#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:662
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Eraser message"
msgid "Anonymized hit %s."
msgstr "Anonieme hit %s."

#. Translators: 1. Click ID.
#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:666
#, fuzzy
msgctxt "[PRIVACY] Eraser message"
msgid "Visit %s has been retained."
msgstr "Hit %s is vastgehouden."

#: includes/class-yith-wcaf.php:181
#, fuzzy
msgctxt "[GLOBAL] After copy message"
msgid "URL copied"
msgstr "URL gekopieerd"

#: includes/class-yith-wcaf.php:182
msgctxt "[FRONTEND] Toggle fields text"
msgid "ON"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf.php:183
msgctxt "[FRONTEND] Toggle fields text"
msgid "OFF"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wcaf.php:184
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal"
msgid "Request withdrawal"
msgstr "Uitbetaling aanvragen"

#: includes/class-yith-wcaf.php:186
#, fuzzy
msgctxt "[GLOBAL] Form validation error"
msgid "Please, accept this condition"
msgstr "Accepteer onze algemene voorwaarden alsjeblieft"

#: includes/class-yith-wcaf.php:187
#, fuzzy
msgctxt "[GLOBAL] Form validation error"
msgid "Please, complete this field"
msgstr "Voer affiliatie code in"

#: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-my-account.php:196
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] My account page title for Affiliate Dashboard"
msgid "Affiliate Dashboard"
msgstr "Affiliatie Dashboard"

#: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-my-account.php:239
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] My Account menu item"
msgid "Affiliate Dashboard"
msgstr "Affiliatie Dashboard"

#: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-table.php:78
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Generic message for empty tables on dashboard"
msgid "Sorry! No item found."
msgstr "Geen items gevonden."

#: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-table.php:213
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-table.php:216
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"

#: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-table.php:254
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Items per page:"
msgstr "Items per pagina:"

#: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-table.php:423
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Default column content for dashboard tables"
msgid "N/A"
msgstr "N.v.t."

#: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-table.php:653
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table filters"
msgid "All status"
msgstr "Globale statistieken"

#: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-table.php:687
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "All products"
msgstr "Toegestane producten"

#: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-table.php:707
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "From:"
msgstr "Van:"

#: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-table.php:717
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "To:"
msgstr "Tot:"

#: includes/data-stores/class-yith-wcaf-affiliate-data-store.php:95
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to create filter session."
msgid "Unable to create affiliate. Missing required params."
msgstr ""

#: includes/data-stores/class-yith-wcaf-affiliate-data-store.php:164
#: includes/data-stores/class-yith-wcaf-affiliate-data-store.php:195
#, fuzzy
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find affiliate."
msgid "Invalid affiliate."
msgstr "Affiliate verbannen ongedaan maken"

#: includes/data-stores/class-yith-wcaf-click-data-store.php:93
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to create click record."
msgid "Unable to register visit. Missing required params."
msgstr ""

#: includes/data-stores/class-yith-wcaf-click-data-store.php:144
#, fuzzy
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find click record."
msgid "Invalid visit."
msgstr "Ongeldige status"

#: includes/data-stores/class-yith-wcaf-click-data-store.php:162
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find click record."
msgid "Invalid click."
msgstr ""

#: includes/data-stores/class-yith-wcaf-commission-data-store.php:90
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to create commission."
msgid "Unable to create commission. Missing required params."
msgstr ""

#: includes/data-stores/class-yith-wcaf-commission-data-store.php:146
#: includes/data-stores/class-yith-wcaf-commission-data-store.php:164
#, fuzzy
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find commission."
msgid "Invalid commission."
msgstr "Totaal commissies"

#: includes/data-stores/class-yith-wcaf-payment-data-store.php:90
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to create payment."
msgid "Unable to create payment. Missing required params."
msgstr ""

#: includes/data-stores/class-yith-wcaf-payment-data-store.php:142
#: includes/data-stores/class-yith-wcaf-payment-data-store.php:160
#, fuzzy
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find payment."
msgid "Invalid payment."
msgstr "Ongeldige status"

#: includes/functions-yith-wcaf.php:345
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Promotional methods"
msgid "Website / Blog"
msgstr "Website / Blog"

#: includes/functions-yith-wcaf.php:346
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Promotional methods"
msgid "Newsletter / Email Marketing"
msgstr "Nieuwsbrief / Mail marketing"

#: includes/functions-yith-wcaf.php:347
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Promotional methods"
msgid "Social media"
msgstr "Sociale media"

#: includes/functions-yith-wcaf.php:348
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Promotional methods"
msgid "Others"
msgstr "Anderen"

#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: includes/functions-yith-wcaf.php:666
#, fuzzy
msgctxt "[GLOBAL] Error message thrown when settings validation fails"
msgid "Please, choose a valid option for %s"
msgstr "Voer een geldige voornaam in"

#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: includes/functions-yith-wcaf.php:673
#, fuzzy
msgctxt "[GLOBAL] Error message thrown when settings validation fails"
msgid "Please, provide a valid email address for %s"
msgstr "Zorg ervoor dat je een geldige waarde voor %s veld invoert"

#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: includes/functions-yith-wcaf.php:680
#, fuzzy
msgctxt "[GLOBAL] Error message thrown when settings validation fails"
msgid "Please, provide a valid value for %s"
msgstr "Zorg ervoor dat je een geldige waarde voor %s veld invoert"

#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: includes/functions-yith-wcaf.php:699
#, fuzzy
msgctxt "[GLOBAL] Error message thrown when settings validation fails"
msgid "Please, make sure to enter a valid email address for %s"
msgstr "Zorg ervoor dat je een geldige waarde voor %s veld invoert"

#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: includes/functions-yith-wcaf.php:705
#, fuzzy
msgctxt "[GLOBAL] Error message thrown when settings validation fails"
msgid "Please, make sure to enter a valid phone number for %s"
msgstr "Zorg ervoor dat je een geldige waarde voor %s veld invoert"

#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: includes/functions-yith-wcaf.php:713
#, fuzzy
msgctxt "[GLOBAL] Error message thrown when settings validation fails"
msgid "Please, make sure to enter a valid URL address for %s"
msgstr "Zorg ervoor dat je een geldige waarde voor %s veld invoert"

#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: includes/functions-yith-wcaf.php:727
msgctxt "[GLOBAL] Error message thrown when settings validation fails"
msgid "%s is a required field"
msgstr ""

#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:38
msgctxt "[ADMIN] Gateway name"
msgid "Direct bank/wire transfer"
msgstr ""

#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:58
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway affiliate settings."
msgid "Account name"
msgstr "Account tegoeden"

#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:60
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway affiliate settings."
msgid "Enter the name for the receiver's account."
msgstr ""

#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:71
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway affiliate settings."
msgid "IBAN"
msgstr ""

#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:73
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway affiliate settings."
msgid "Enter the IBAN code for the receiver's account."
msgstr ""

#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:84
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway affiliate settings."
msgid "Swift code"
msgstr ""

#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:86
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway affiliate settings."
msgid "Enter the Swift code for the receiver's account."
msgstr ""

#. translators: 1. Payment ID.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:111
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Trying to pay %s with BACS"
msgstr ""

#. translators: 1. Payment ID.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:118
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Unable to find payment object (#%s)"
msgstr ""

#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:122
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:137
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:150
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Gateway messages."
msgid "Payments failed"
msgstr "Betaling e-mail"

#. translators: 1. Payment ID.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:130
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Unable to find affiliate for payment (#%s)"
msgstr "Laatste affiliatie betalingen"

#. translators: 1. Affiliate ID.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:143
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Cannot pay affiliate #%s with this gateway"
msgstr ""

#. translators: 1. Payment ID. 2. Account name. 2. IBAN. 3. Swift code.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:165
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid ""
"Missing required information for payment #%1$s (Name -> %2$s, IBAN -> %3$s, "
"Swift -> %4$s)"
msgstr ""

#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:172
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Gateway messages."
msgid "Missing required payment information"
msgstr "De noodzakelijke parameters voor PayPal configuratie ontbreken"

#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:176
msgctxt "[ADMIN] Payment notes."
msgid "Payment marked as paid via BACS."
msgstr ""

#. translators: 1. Payment ID.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:197
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Payment %s processed successfully with BACS"
msgstr "Betaling %s is succesvol afgerond"

#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:202
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Gateway messages."
msgid "Payments sent"
msgstr "Betaling verzonden"

#. translators: 1. Gateway id.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-legacy-gateway-wrapper.php:45
msgctxt "[ADMIN] Generic legacy gateway name"
msgid "Legacy gateway (%s)"
msgstr ""

#. translators: 1. Current user login. 2. New commission status.
#: includes/legacy/class-yith-wcaf-commissions-legacy.php:158
#, fuzzy
msgid ""
"Item restored from trash; the system automatically assigned %2$s status."
msgstr ""
"%s dit item terugzetten; systeem heeft automatisch status %s toegewezen"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-affiliate-dashboard-shortcode.php:40
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Affiliates Dashboard"
msgstr "YITH Affiliate Dashboard"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-affiliate-dashboard-shortcode.php:43
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show affiliate dashboard to your affiliates"
msgstr "Toon affiliatie dashboard aan je affiliates"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-affiliate-dashboard-shortcode.php:61
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Choose section to show"
msgstr ""

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-affiliate-dashboard-shortcode.php:64
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Dynamic"
msgstr ""

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-affiliate-dashboard-shortcode.php:74
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Show navigation menu"
msgstr "Navigatie menu tonen"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-affiliate-dashboard-shortcode.php:76
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Hide menu"
msgstr "Menu verbergen"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-affiliate-dashboard-shortcode.php:77
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Show menu"
msgstr "Menu tonen"

#. translators: 1. Affiliate formatted name.
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-affiliate-dashboard-shortcode.php:221
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] No longer in use"
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
msgstr ""
"Hoi <strong>%1$s</strong> (ben je niet %1$s? <a href=\"%2$s\">Uitloggen</a>)."

#. translators: 1. Link to affiliate settings page.
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-affiliate-dashboard-shortcode.php:238
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] No longer in use"
msgid ""
"From your affiliate dashboard you can view your recent commissions and "
"visits, consult your affiliate stats and <a href=\"%1$s\">manage settings</"
"a> for your profile"
msgstr ""
"In je affiliatie dashboard kun je je recente commissies en bezoeken zien, je "
"affiliatie statistieken raadplegen en <a href=\"%1$s\">instellingen beheren</"
"a> voor je profiel"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-link-generator-shortcode.php:30
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Affiliates Link Generator"
msgstr "YITH Affiliates link generator"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-link-generator-shortcode.php:32
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show link generator form to your affiliates"
msgstr "Toon affiliatie-link genereren formulier voor je affiliates"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-link-generator-shortcode.php:136
#, fuzzy
msgid "Share your referral URL on:"
msgstr "Mijn affiliatie URL op "

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-registration-form-shortcode.php:38
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Affiliates Registration Form"
msgstr "YITH Affiliates registratieformulier"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-registration-form-shortcode.php:40
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show registration form to your affiliates"
msgstr "Registratieformulier tonen voor je affiliates "

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-registration-form-shortcode.php:57
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-registration-form-shortcode.php:61
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Show login form"
msgstr "Toon login formulier"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-registration-form-shortcode.php:60
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Hide login form"
msgstr "Verberg login formulier"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-registration-form-shortcode.php:68
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Title to show above login form"
msgstr "Toon login formulier"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-registration-form-shortcode.php:69
#: templates/shortcodes/registration-form.php:77
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate login form"
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-registration-form-shortcode.php:75
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Title to show above register form"
msgstr ""

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-registration-form-shortcode.php:76
#: templates/shortcodes/registration-form.php:145
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate registration form"
msgid "Register"
msgstr "Registreer"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-clicks-shortcode.php:30
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Show Visits"
msgstr ""

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-clicks-shortcode.php:33
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show affiliate visits to your affiliates"
msgstr "Toon affiliatie dashboard aan je affiliates"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-commissions-shortcode.php:30
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Show Commissions"
msgstr "Commissie"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-commissions-shortcode.php:33
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show affiliate commissions to your affiliates"
msgstr "Toon affiliatie dashboard aan je affiliates"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-if-affiliate-shortcode.php:30
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Affiliates \"Show if\""
msgstr "YITH Affiliatie Dashboard"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-if-affiliate-shortcode.php:32
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show content only under specific conditions"
msgstr ""

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-if-affiliate-shortcode.php:45
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid ""
"Choose who should see the content (valid_affiliates/enabled_affiliates/"
"all_affiliates/{user role}/logged_in_users/anyone)"
msgstr ""

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-payments-shortcode.php:30
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Show Payments"
msgstr "Betalingen"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-payments-shortcode.php:33
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show affiliate payments to your affiliates"
msgstr "Toon affiliatie dashboard aan je affiliates"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-settings-shortcode.php:30
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Show Settings"
msgstr "Toon velden in instellingen"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-settings-shortcode.php:33
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show affiliate settings to your affiliates"
msgstr "Toon affiliatie dashboard aan je affiliates"

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-summary-shortcode.php:30
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Show Summary"
msgstr ""

#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-summary-shortcode.php:33
#, fuzzy
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show dashboard summary to your affiliates"
msgstr "Toon affiliatie dashboard aan je affiliates"

#. translators: 1. Plugin name.
#: init.php:84
#, fuzzy
msgid ""
"%s is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr ""
"is ingeschakeld, maar niet effectief. Het vereist WooCommerce om te kunnen "
"werken."

#. translators: 1. Plugin name.
#: init.php:104
#, fuzzy
msgid ""
"You can't activate the free version of %s while you are using the premium "
"one."
msgstr "Je kunt de gratis versie niet activeren van"

#: plugin-options/affiliates/list-options.php:33
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Title for affiliates table, in affiliates tab"
msgid "Affiliates"
msgstr "Affiliates"

#: plugin-options/commissions-options.php:31
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate tab title"
msgid "Commissions List"
msgstr "Commissie"

#: plugin-options/commissions-options.php:34
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate tab title"
msgid "Commissions Payments"
msgstr "Commissie betalingen"

#: plugin-options/commissions/list-options.php:33
msgid "Commissions"
msgstr "Commissie"

#: plugin-options/commissions/payments-options.php:33
msgid "Payments"
msgstr "Betalingen"

#: plugin-options/settings-options.php:31
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate tab title"
msgid "General Options"
msgstr "Algemene details"

#: plugin-options/settings-options.php:34
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate tab title"
msgid "Affiliates Registration"
msgstr "YITH Affiliates registratieformulier"

#: plugin-options/settings-options.php:37
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate tab title"
msgid "Affiliate Dashboard"
msgstr "Affiliatie Dashboard"

#: plugin-options/settings-options.php:40
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate tab title"
msgid "Commissions & Payments"
msgstr "Commissie betalingen"

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:29
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Affiliate Dashboard"
msgstr "Affiliatie Dashboard"

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:36
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Where to show the Affiliate Dashboard"
msgstr "Affiliatie Dashboard"

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:37
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid ""
"Choose whether to show the Affiliate Dashboard inside a custom page, or "
"inside My Account page."
msgstr ""

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:43
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "In a specific page using the shortcode"
msgstr ""

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:44
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "In a specific endpoint inside My Account page"
msgstr ""

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:49
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Choose the Affiliate Dashboard page"
msgstr "Affiliatie dashboard pagina"

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:50
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid ""
"Use this shortcode <b>[yith_wcaf_affiliate_dashboard]</b> in the page you "
"want to use as dashboard."
msgstr ""

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:55
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Search Page"
msgstr ""

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:65
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "To guest users in the Affiliate Dashboard show:"
msgstr "Kortingsbon sectie inschakelen in affiliatie dashboard"

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:68
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid ""
"Choose what to show to guest users when they try to access the Affiliate "
"Dashboard."
msgstr ""

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:72
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "The affiliate registration form only"
msgstr "YITH Affiliates registratieformulier"

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:73
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "The affiliate registration form + the login form"
msgstr "YITH Affiliates registratieformulier"

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:82
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Show social share"
msgstr "Social Networks & Delen"

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:83
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid ""
"Enable to show social share of referral URL in Affiliate Dashboard > Link "
"generator section."
msgstr ""

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:91
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Allow affiliates to share on:"
msgstr "Affiliatie bewijs:"

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:92
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid ""
"Choose which social media share button to enable in the Link generator "
"section."
msgstr ""

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:97
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:98
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:99
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:100
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Whatsapp"
msgstr "WhatsApp"

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:101
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:111
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Social title"
msgstr "Social titel"

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:112
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Enter the title to use in Twitter and Pinterest sharing."
msgstr ""

#. translators: 1. Blog name.
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:118
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "My Referral URL on %s"
msgstr "Mijn affiliatie-URL op %s"

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:126
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Social text"
msgstr "Social tekst"

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:127
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid ""
"Enter the text to use in Twitter, WhatsApp, and Pinterest sharing. Use <b>"
"%referral_url%</b> where you want to show the URL of your affiliate."
msgstr ""
"Deze wordt gebruikt door Twitter, WhatsApp en Pinterest. Gebruik <strong>"
"%referral_url%</strong> waar je de URL van uw affiliatie wilt tonen."

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:140
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Pinterest image URL"
msgstr "Pinterest"

#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:141
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Enter the URL of the image to use in Pinterest sharing."
msgstr ""

#: plugin-options/settings/affiliates-registration-options.php:29
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate registration settings page"
msgid "Affiliate Registration Fields"
msgstr "YITH Affiliates registratieformulier"

#: plugin-options/settings/affiliates-registration-options.php:35
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate registration settings page"
msgid "Registration form"
msgstr "Registratieformulier"

#: plugin-options/settings/affiliates-registration-options.php:38
msgctxt "[ADMIN] Affiliate registration settings page"
msgid ""
"To show this form in a custom page, use the Gutenberg block \"YITH "
"Affiliates registration form\" or copy and paste the shortcode "
"<b>[yith_wcaf_registration_form]</b>"
msgstr ""

#: plugin-options/settings/affiliates-registration-options.php:57
msgctxt "[ADMIN] Affiliate registration settings page"
msgid ""
"Add the registration form fields to the default WooCommerce registration form"
msgstr ""

#: plugin-options/settings/affiliates-registration-options.php:60
msgctxt "[ADMIN] Affiliate registration settings page"
msgid ""
"Enable to add the registration form fields to WooCommerce default "
"registration form.<br>\n"
"\t\t\t\t\tYou can enable this option if you want all users that create a "
"profile on your site using the default WooCommerce registration form to also "
"be registered as affiliates."
msgstr ""

#: plugin-options/settings/affiliates-registration-options.php:75
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate registration settings page"
msgid "Registration Options"
msgstr "Registratieformulier"

#: plugin-options/settings/affiliates-registration-options.php:81
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Affiliate registration settings page"
msgid "Associate old commissions to new users with the same token"
msgstr "Koppel oude commissies"

#: plugin-options/settings/affiliates-registration-options.php:84
msgctxt "[ADMIN] Affiliate registration settings page"
msgid ""
"If enabled, when a new affiliate is registered the system will check if "
"there's any preexisting commission for that default token.<br/>If there is, "
"it will be assigned to the user automatically."
msgstr ""

#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:29
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Commissions Options"
msgstr "Commissie acties"

#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:36
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Default commission rate"
msgstr "Commissie datum"

#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:40
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Enter the default commission rate for all affiliates."
msgstr "Kies een betaalwijze om commissies te betalen aan je affiliates"

#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:53
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Prevent affiliates auto-commissions"
msgstr "Laatste affiliatie commissies"

#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:56
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid ""
"Enable to prevent affiliates from getting commissions from their own "
"purchases."
msgstr "Voorkom dat affiliates commissies krijgen op zijn/haar eigen verkopen"

#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:62
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Exclude taxes from commissions"
msgstr "Belasting van commissies uitsluiten"

#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:65
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Enable to exclude taxes from referral commissions calculation."
msgstr "Belasting uitsluiten van affiliatie-commissie berekening"

#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:71
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Exclude discounts from commissions"
msgstr "Korting uitsluiten van commissie"

#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:74
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Enable to exclude discounts from referral commissions calculation."
msgstr "Korting uitsluiten van affiliatie-commissie berekening"

#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:85
#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:92
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Title for gateways table, in Commissions/Payments tab"
msgid "Payment Gateways"
msgstr "PayPal Payment Gateway"

#: plugin-options/settings/general-options.php:29
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: plugin-options/settings/general-options.php:36
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Query var name"
msgstr "Affiliatie var naam"

#: plugin-options/settings/general-options.php:39
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Enter the name of the query var used to store referral tokens in URL"
msgstr ""
"Selecteer naam van affiliatie var, gebruikt om affiliatie bewijs op te slaan "
"in query var"

#: plugin-options/settings/general-options.php:54
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Cookie Options"
msgstr "Cookie"

#: plugin-options/settings/general-options.php:61
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Referral cookie name"
msgstr "Affiliatie cookie naam"

#: plugin-options/settings/general-options.php:64
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid ""
"Enter a name to identify the cookie that will store referral tokens.<br/"
">This name should be as unique as possible to avoid collision with other "
"plugins.<br/><b>Warning:</b> if you change this setting, all cookies created "
"previously will no longer be valid."
msgstr ""
"Selecteer de cookie naam die het affiliatie bewijs opslaat. Deze naam moet "
"zo uniek mogelijk zijn, om conflicten met andere plugins te voorkomen: Als "
"je de instellingen wijzigt, zullen alle eerder gecreëerde cookies niet meer "
"werken."

#: plugin-options/settings/general-options.php:71
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Set an expiration for referral cookies"
msgstr "Aantal seconden voordat affiliatie-cookie vervalt"

#: plugin-options/settings/general-options.php:74
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid ""
"Enable if you want referral cookies to expire after a specific time frame."
msgstr ""

#: plugin-options/settings/general-options.php:80
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Referral cookies expire after"
msgstr "Affiliatie-cookie exp."

#: plugin-options/settings/general-options.php:96
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Set cookies via AJAX"
msgstr "Cookie instellen via AJAX"

#: plugin-options/settings/general-options.php:99
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid ""
"Enable to execute an AJAX call to set up an affiliate cookie whenever the "
"system finds a referral token in the URL"
msgstr ""
"Selecteer deze optie als je een ajax call wilt uitvoeren om affiliatie "
"cookies in te stellen, wanneer het systeem een affiliatie-verzoek regel in "
"de url vindt."

#: templates/shortcodes/dashboard-clicks.php:44
#: templates/shortcodes/dashboard-commissions.php:45
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-clicks.php:46
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-commissions.php:46
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: templates/shortcodes/dashboard-clicks.php:45
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-clicks.php:47
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: templates/shortcodes/dashboard-clicks.php:46
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-clicks.php:48
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Origin"
msgstr "Herkomst"

#: templates/shortcodes/dashboard-clicks.php:55
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-clicks.php:52
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "visit"
msgstr "Bezoekers"

#: templates/shortcodes/dashboard-clicks.php:56
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-clicks.php:53
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "visits"
msgstr "Bezoekers"

#: templates/shortcodes/dashboard-commissions.php:44
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: templates/shortcodes/dashboard-commissions.php:46
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-commissions.php:47
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Product"
msgstr "Product"

#: templates/shortcodes/dashboard-commissions.php:47
#: templates/shortcodes/dashboard-coupons.php:46
#: templates/shortcodes/dashboard-payments.php:46
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-commissions.php:48
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"

#: templates/shortcodes/dashboard-commissions.php:48
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Rate"
msgstr "Tarief"

#: templates/shortcodes/dashboard-commissions.php:58
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-commissions.php:53
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "commission"
msgstr "Commissie"

#: templates/shortcodes/dashboard-commissions.php:59
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-commissions.php:54
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "commissions"
msgstr "Commissie"

#: templates/shortcodes/dashboard-coupons.php:44
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: templates/shortcodes/dashboard-coupons.php:45
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: templates/shortcodes/dashboard-coupons.php:47
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Expire"
msgstr "Verlopen"

#: templates/shortcodes/dashboard-coupons.php:52
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "coupon"
msgstr "Kortingsbon"

#: templates/shortcodes/dashboard-coupons.php:53
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "coupons"
msgstr "Kortingsbonnen"

#: templates/shortcodes/dashboard-payments.php:45
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Requested on"
msgstr "Gemaakt op"

#: templates/shortcodes/dashboard-payments.php:47
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Paid on"
msgstr "Voldaan"

#: templates/shortcodes/dashboard-payments.php:50
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"

#: templates/shortcodes/dashboard-payments.php:62
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "payment"
msgstr "Betaling"

#: templates/shortcodes/dashboard-payments.php:63
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "payments"
msgstr "Betalingen"

#: templates/shortcodes/dashboard-settings.php:59
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard Settings"
msgid "Payment info"
msgstr "Betaling notities"

#: templates/shortcodes/dashboard-settings.php:71
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard Settings"
msgid "Payment email"
msgstr "Betaling e-mail"

#: templates/shortcodes/dashboard-settings.php:75
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard Settings"
msgid ""
"(Email address where you want to receive PayPal payments for commissions)"
msgstr ""
"(E-mailadres waarop je PayPal betalingen voor commissies wilt ontvangen)"

#: templates/shortcodes/dashboard-settings.php:120
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard Settings"
msgid "Save info"
msgstr ""

#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-clicks.php:32
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Recent Visits"
msgstr "Recente commissies"

#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-clicks.php:36
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-commissions.php:36
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "View all"
msgstr "Bekijk alle"

#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-commissions.php:32
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Recent Commissions"
msgstr "Recente commissies"

#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-stats.php:34
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Total earnings"
msgstr "Totaal verdiensten"

#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-stats.php:42
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Total paid"
msgstr "Totaal uitbetaald"

#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-stats.php:50
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Total refunded"
msgstr "Totaal gerestitueerd"

#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-stats.php:58
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"

#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-stats.php:69
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Commission rate"
msgstr "Commissie datum"

#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-stats.php:77
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Conversion rate"
msgstr "Succespercentage"

#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-stats.php:89
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Visits"
msgstr "Bezoekers"

#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-stats.php:97
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Visits today"
msgstr "Bezoekers"

#: templates/shortcodes/form-referrer.php:32
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Set referrer shortcode"
msgid "Did anyone suggest our site to you?"
msgstr "Heeft iemand je deze site aangeraden?"

#: templates/shortcodes/form-referrer.php:32
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Set referrer shortcode"
msgid "Click here to enter his/her affiliate code"
msgstr "Klik hier om zijn/haar affiliate code in te voeren"

#: templates/shortcodes/form-referrer.php:51
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Set referrer shortcode"
msgid "Affiliate code"
msgstr "Affiliatie code"

#: templates/shortcodes/form-referrer.php:55
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Set referrer shortcode"
msgid "Set affiliate"
msgstr "Affiliate instellen"

#: templates/shortcodes/link-generator.php:56
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Link generator"
msgid "Your affiliate ID is:"
msgstr "Je affiliatie ID is: <strong>%s</strong>"

#: templates/shortcodes/link-generator.php:61
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Link generator"
msgid "Your referral URL is:"
msgstr "Mijn affiliatie-URL op %s"

#: templates/shortcodes/link-generator.php:74
#: templates/shortcodes/link-generator.php:140
msgctxt "[FRONTEND] Link generator"
msgid "Copy URL"
msgstr ""

#: templates/shortcodes/link-generator.php:88
msgctxt "[FRONTEND] Link generator"
msgid ""
"Copy this URL and use it to redirect users to our Home Page with your "
"affiliate ID."
msgstr ""

#: templates/shortcodes/link-generator.php:93
msgctxt "[FRONTEND] Link generator"
msgid ""
"If you want to redirect users to a specific page (for example: a product "
"page) use the link generator."
msgstr ""

#: templates/shortcodes/link-generator.php:121
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Link generator"
msgid "Generate a custom URL:"
msgstr "Genereer een automatische factuur"

#: templates/shortcodes/link-generator.php:125
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: templates/shortcodes/link-generator.php:131
msgid "Page URL"
msgstr "Pagina URL"

#: templates/shortcodes/link-generator.php:136
msgid "Referral URL"
msgstr "Affiliatie-URL"

#. translators: 1. Blog name. 2. Share link url.
#: templates/shortcodes/link-generator/share.php:32
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Share message"
msgid "My Referral URL on %1$s - %2$s"
msgstr "Mijn affiliatie-URL op %s"

#: templates/shortcodes/link-generator/share.php:46
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Share button title"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: templates/shortcodes/link-generator/share.php:57
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Share button title"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: templates/shortcodes/link-generator/share.php:68
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Share button title"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: templates/shortcodes/link-generator/share.php:97
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Share button title"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: templates/shortcodes/link-generator/share.php:109
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Share button title"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: templates/shortcodes/link-generator/share.php:121
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Share button title"
msgid "WhatsApp Web"
msgstr "WhatsApp"

#: templates/shortcodes/navigation-menu.php:29
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: templates/shortcodes/registration-form.php:60
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate login form"
msgid "Username or email address"
msgstr "Gebruikersnaam of e-mailadres"

#: templates/shortcodes/registration-form.php:67
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate login form"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: templates/shortcodes/registration-form.php:80
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate login form"
msgid "Remember me"
msgstr "Onthoud mij"

#: templates/shortcodes/registration-form.php:86
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate login form"
msgid "Lost your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"

#: templates/shortcodes/registration-form.php:173
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Become an affiliate form"
msgid "You're just one step away from becoming an affiliate!"
msgstr "Je bent maar een stap verwijderd van affiliate worden!"

#: templates/shortcodes/registration-form.php:197
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Become an affiliate form"
msgid "Become an affiliate"
msgstr "Wordt een affiliate"

#: templates/shortcodes/registration-form.php:208
#: templates/shortcodes/registration-form.php:232
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard message"
msgid "Thank you!"
msgstr ""

#: templates/shortcodes/registration-form.php:219
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard message"
msgid ""
"You have joined our affiliate program!<br/>In your dashboard, you will find "
"your referral URL and detailed information to check commissions, visits, "
"earnings, and payments."
msgstr ""

#: templates/shortcodes/registration-form.php:224
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard message"
msgid "Go to your dashboard"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"

#: templates/shortcodes/registration-form.php:243
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard message"
msgid ""
"Your request has been registered and it is awaiting the administrators' "
"approval!<br/>You will get an email soon."
msgstr "Je verzoek is geregistreerd en wacht op goedkeuring van de beheerder!"

#: templates/shortcodes/registration-form.php:252
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard message"
msgid "We're sorry!"
msgstr ""

#: templates/shortcodes/registration-form.php:259
#, fuzzy
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard message"
msgid ""
"We regretfully inform you that we can't accept your request as it doesn't "
"fulfill our requirements."
msgstr ""
"We moeten je helaas meedelen dat we je verzoek niet kunnen accepteren omdat "
"deze niet aan onze vereisten voldoet."

#: views/affiliates/add-modal.php:19
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Tab title in Add Affiliate modal"
msgid "Add affiliate"
msgstr "Voeg affiliate toe"

#: views/affiliates/add-modal.php:24
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Tab title in Add Affiliate modal"
msgid "Create affiliate"
msgstr "Affiliate verbannen"

#: views/affiliates/add-modal.php:37 views/affiliates/add-modal.php:39
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Search user"
msgstr "Selecteer een gebruiker"

#: views/affiliates/add-modal.php:43
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Add as affiliate"
msgstr "Voeg affiliate toe"

#: views/affiliates/add-modal.php:50
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Sorry, you're not allowed to create users"
msgstr ""

#: views/affiliates/add-modal.php:55
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: views/affiliates/add-modal.php:61
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: views/affiliates/add-modal.php:67
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Role"
msgstr ""

#: views/affiliates/add-modal.php:75
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: views/affiliates/add-modal.php:77
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Set new password"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"

#: views/affiliates/add-modal.php:83
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Hide password"
msgstr "Wachtwoord"

#: views/affiliates/add-modal.php:85
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Hide"
msgstr "Menu verbergen"

#: views/affiliates/add-modal.php:87
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Show password"
msgstr "Wachtwoord"

#: views/affiliates/add-modal.php:89
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Show"
msgstr "Menu tonen"

#: views/affiliates/add-modal.php:91
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Cancel password change"
msgstr ""

#: views/affiliates/add-modal.php:93
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Cancel"
msgstr "Geannuleerd"

#: views/affiliates/add-modal.php:101
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Send email to the user about this account"
msgstr ""

#: views/affiliates/add-modal.php:106
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Add new user as affiliate"
msgstr "Voeg nieuwe affiliate toe"

#. translators: 1. Affiliate complete name.
#: views/affiliates/ban-modal.php:24
msgctxt "[ADMIN] Ban affiliate modal"
msgid "You're about to ban <strong>%s</strong> from your affiliate program."
msgstr ""

#. translators: 1. Number of affiliates that you're going to ban.
#: views/affiliates/ban-modal.php:34
msgctxt "[ADMIN] Ban affiliate modal"
msgid ""
"You're about to ban <strong>%s affiliates</strong> from your affiliate "
"program."
msgstr ""

#: views/affiliates/ban-modal.php:44
msgctxt "[ADMIN] Ban affiliate modal"
msgid ""
"Add an optional reason if you want to explain why he/she is being banned."
msgstr ""

#: views/affiliates/ban-modal.php:48
msgctxt "[ADMIN] Ban affiliate modal"
msgid "Add an optional reason if you want to explain why they're being banned."
msgstr ""

#: views/affiliates/ban-modal.php:54
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Ban Affiliate modal"
msgid "Ban message"
msgstr "Verbannen bericht"

#: views/affiliates/ban-modal.php:61
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Ban Affiliate modal"
msgid "Ban affiliate"
msgstr "Affiliate verbannen"

#: views/affiliates/ban-modal.php:63
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Ban Affiliate modal"
msgid "Ban affiliates"
msgstr "Affiliate verbannen"

#. translators: 1. Affiliate complete name.
#: views/affiliates/reject-modal.php:30
msgctxt "[ADMIN] Reject affiliate modal"
msgid ""
"You're about to reject <strong>%s</strong> application for your affiliate "
"program."
msgstr ""

#. translators: 1. Number of affiliates that you're going to ban.
#: views/affiliates/reject-modal.php:40
msgctxt "[ADMIN] Reject affiliate modal"
msgid ""
"You're about to reject <strong>%s affiliates</strong> application for your "
"affiliate program."
msgstr ""

#: views/affiliates/reject-modal.php:50
msgctxt "[ADMIN] Reject affiliate modal"
msgid ""
"Add an optional reason if you want to explain why his/her application is "
"being rejected."
msgstr ""

#: views/affiliates/reject-modal.php:54
msgctxt "[ADMIN] Reject affiliate modal"
msgid ""
"Add an optional reason if you want to explain why their application is being "
"rejected."
msgstr ""

#: views/affiliates/reject-modal.php:60
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Reject affiliate modal"
msgid "Reject message"
msgstr "Afwijzing bericht"

#: views/affiliates/reject-modal.php:67
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Reject affiliate modal"
msgid "Reject affiliate"
msgstr "Selecteer een affiliate"

#: views/affiliates/reject-modal.php:69
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Reject affiliate modal"
msgid "Reject affiliates"
msgstr "Verbannen/afgewezen affiliates"

#: views/meta-boxes/referral-commissions-metabox.php:44
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Order commissions metabox"
msgid "Order Total:"
msgstr "Bestelling totaal:"

#: views/meta-boxes/referral-commissions-metabox.php:52
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Order commissions metabox"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissie"

#: views/meta-boxes/referral-commissions-metabox.php:53
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Order commissions metabox"
msgid "This is the total of commissions credited to referral"
msgstr "Totaal commissies gecrediteerd aan affiliatie"

#: views/meta-boxes/referral-commissions-metabox.php:60
#, fuzzy
msgctxt "[ADMIN] Order commissions metabox"
msgid "Store earnings:"
msgstr "Winkel verdiensten:"

#, fuzzy
#~ msgid "YITH WooCommerce Affiliates"
#~ msgstr "YITH WooCommerce Affiliates Premium"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Affiliate screen columns"
#~ msgid "Refunds"
#~ msgstr "Restituties"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Commissions screen columns"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Gebruiker"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Commissions screen columns"
#~ msgid "Discounts"
#~ msgstr "Kortingen"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Commissions screen columns"
#~ msgid "Refunds"
#~ msgstr "Restituties"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Commissions screen columns"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Bedrag"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Payments screen columns"
#~ msgid "Completed on"
#~ msgstr "Afgerond op"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Payments table heading"
#~ msgid "Payment email"
#~ msgstr "Betaling e-mail"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Panel tabs"
#~ msgid "Premium"
#~ msgstr "Premium"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[FRONTEND] Affiliate field label"
#~ msgid "Please, read and accept our %TERMS%"
#~ msgstr "Lees en accepteer onze %ALGEMENE VOORWAARDEN%"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[FRONTEND] Affiliate field label"
#~ msgid "Terms & Conditions"
#~ msgstr "Algemene voorwaarden"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Premium tab"
#~ msgid "Premium Features"
#~ msgstr "Premium"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Premium tab"
#~ msgid "Custom registration form"
#~ msgstr "Standaard registratieformulier"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Premium tab"
#~ msgid "Affiliates table"
#~ msgstr "Affiliatie data"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Premium tab"
#~ msgid "Monitor every detail of your affiliate users"
#~ msgstr "Registratieformulier tonen voor je affiliates "

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Premium tab"
#~ msgid "Affiliate details"
#~ msgstr "Affiliate details"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Premium tab"
#~ msgid "Rate rules"
#~ msgstr "Tarieven"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Premium tab"
#~ msgid "Choose how to manage the commissions payment"
#~ msgstr "Kies een dag van de maand voor commissie betalingen"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Premium tab"
#~ msgid "Payment options"
#~ msgstr "Betaling notities"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Premium tab"
#~ msgid "Automatic payments"
#~ msgstr "Geen actieve betalingen"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Premium tab"
#~ msgid "Choose how to pay the commissions"
#~ msgstr "Kies een dag van de maand voor commissie betalingen"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Premium tab"
#~ msgid "Commissions table"
#~ msgstr "Totaal commissies"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Premium tab"
#~ msgid "Affiliate dashboard"
#~ msgstr "Affiliatie Dashboard"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Premium tab"
#~ msgid "Affiliates' coupons"
#~ msgstr "Affiliatie acties:"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Premium tab"
#~ msgid "Admin dashboard"
#~ msgstr "Dashboard"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
#~ msgid "Field name"
#~ msgstr "Voornaam"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
#~ msgid "Field type"
#~ msgstr "Type e-mail"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
#~ msgid "Validation"
#~ msgstr "Variatie ID:"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Acties"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
#~ msgid "+ Add new option"
#~ msgstr "Nieuwe product commissie toevoegen"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
#~ msgid "Save form field"
#~ msgstr "Toon voornaam veld"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
#~ msgid "Add field to the form"
#~ msgstr "Kopieer bestand naar thema"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Template field in settings"
#~ msgid "View template"
#~ msgstr "Template bekijken"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Template field in settings"
#~ msgid "Hide template"
#~ msgstr "Template verbergen"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Template field in settings"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je dit template bestand wilt verwijderen?"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Template field in settings"
#~ msgid "Delete template file"
#~ msgstr "Verwijder template bestand"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Template field in settings"
#~ msgid ""
#~ "This template has been overridden by your theme and can be found in: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Dit template is overschreven door je thema en kan worden gevonden in: %s."

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Template field in settings"
#~ msgid "Copy file to theme"
#~ msgstr "Kopieer bestand naar thema"

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Template field in settings"
#~ msgid ""
#~ "To override and edit this template copy %1$s to your theme folder: %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Om deze template te bewerken en overschrijven, kopieer %1$s naar je thema "
#~ "map: %2$s."

#, fuzzy
#~ msgctxt "[ADMIN] Template field in settings"
#~ msgid "File was not found."
#~ msgstr "Bestand was niet gevonden."

#~ msgid "Approved"
#~ msgstr "Goedgekeurd"

#~ msgid "Click"
#~ msgstr "Klik"

#~ msgid "Number of orders following a click"
#~ msgstr "Aantal bestellingen na een klik"

#~ msgid "Conv. rate"
#~ msgstr "Wisselkoers"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ingeschakeld"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Uitgeschakeld"

#~ msgid "Change status to Active"
#~ msgstr "Wijzig status naar actief"

#~ msgid "Ban Affiliate"
#~ msgstr "Affiliate verbannen"

#~ msgid "Unban Affiliate"
#~ msgstr "Verbannen affiliate ongedaan maken"

#~ msgid "Billing:"
#~ msgstr "Factuuradres:"

#~ msgid "Tel:"
#~ msgstr "Telefoonnummer:"

#~ msgid "Affiliate "
#~ msgstr "Affiliate "

#~ msgid "Created at"
#~ msgstr "Aangemaakt op"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Bekijk"

#~ msgid "View commissions"
#~ msgstr "Bekijk commissie"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Afbeelding"

#~ msgid "Clicks"
#~ msgstr "Kliks"

#~ msgid "Number of products sold following a click"
#~ msgstr "Aantal verkochte producten na een klik"

#~ msgid "Conversions"
#~ msgstr "Conversies"

#~ msgid "Conv. time"
#~ msgstr "Conversietijd"

#~ msgid "YIT Plugins"
#~ msgstr "YITH Plugins"

#~ msgid "Rejected Message"
#~ msgstr "Afgewezen bericht"

#~ msgid "Payments correctly registered"
#~ msgstr "Betalingen juist geregistreerd"

#~ msgid "User was correctly registered as affiliate of your store"
#~ msgstr "Gebruiker is succesvol geregistreerd als affiliate van je winkel."

#~ msgid ""
#~ "There was a problem while registering the affiliate; please, try again "
#~ "later"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een probleem opgetreden tijdens het registreren als affiliate, "
#~ "probeer het later nogmaals a.u.b."

#~ msgid "Status changed correctly"
#~ msgstr "Status juist gewijzigd"

#~ msgid "An error occurred with status changing"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de status"

#~ msgid "Item successfully deleted"
#~ msgstr "Items succesvol verwijderd"

#~ msgid "An error occurred while deleting item"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van een item"

#~ msgid "An error occurred during payment processing: %s"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van de betaling: %s"

#~ msgid "Commissions %s correctly paid"
#~ msgstr "Commissies %s juist betaald"

#~ msgid "Orphan commissions successfully processed"
#~ msgstr "Orphan commissie succesvol verwerkt"

#~ msgid "There was an error while processing payment %1$s: %2$s"
#~ msgid_plural "There was an error while processing payments %1$s: %2$s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van betaling %1$s: %2$s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van betalingen %1$s: %2$s"

#~ msgid "Ever"
#~ msgstr "Altijd"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Vandaag"

#~ msgid ""
#~ "Commission assigned to affiliate #%d (previously was assigned to #%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Commissie toegewezen aan affiliate #%d (was voorheen toegewezen aan #%d)"

#~ msgid "Your request has been processed correctly"
#~ msgstr "Je verzoek is succesvol verwerkt"

#~ msgid "You have already affiliated with us!"
#~ msgstr "Je bent al met ons geaffilieerd!"

#~ msgid ""
#~ "Please, submit a valid email address where we can send PayPal payments"
#~ msgstr ""
#~ "Voer een geldig e-mailadres in waarnaar we de PayPal betalingen kunnen "
#~ "sturen"

#~ msgid "Please, enter a valid last name"
#~ msgstr "Voer een geldige achternaam in"

#~ msgid "Payment email address"
#~ msgstr "Betaling e-mailadres"

#~ msgid "If this user is an affiliate, you can choose to ban or unban it"
#~ msgstr ""
#~ "Als deze gebruiker een affiliate is, kun je kiezen om deze te verbannen "
#~ "of niet"

#~ msgid "Trashed"
#~ msgstr "In de prullenbak"

#~ msgid "added on %1$s at %2$s"
#~ msgstr "toegevoegd op %1$s om %2$s"

#~ msgid "Delete note"
#~ msgstr "Verwijder notitie"

#~ msgid "On Hold"
#~ msgstr "In de wacht"

#~ msgid "Payment registered; awaiting for IPN confirmation"
#~ msgstr "Betaling geregistreerd; wacht op IPN bevestiging"

#~ msgid "Payment registered"
#~ msgstr "Betaling geregistreerd"

#~ msgid "Completed at"
#~ msgstr "Afgerond op"

#~ msgid "Affiliate Clicks"
#~ msgstr "Affiliatie kliks"

#~ msgid "Payment Email"
#~ msgstr "Betaling E-mail"

#~ msgid "Anonymized commission %s."
#~ msgstr "Anonieme commissie %s."

#~ msgid "Commission %s has been retained."
#~ msgstr "Commissie %s is vastgehouden."

#~ msgid "Share on:"
#~ msgstr "Delen op:"

#~ msgid "Changes correctly saved!"
#~ msgstr "Wijzigingen succesvol opgeslagen!"

#~ msgid "Once a week"
#~ msgstr "Een keer per week"

#~ msgid "Generate Link"
#~ msgstr "Genereer link"

#~ msgid "yith_wcaf_get_current_affiliate_token() should be called after init"
#~ msgstr ""
#~ "yith_wcaf_get_current_affiliate_token() moet worden opgeroepen na init"

#~ msgid "yith_wcaf_get_current_affiliate() should be called after init"
#~ msgstr "yith_wcaf_get_current_affiliate() moet worden opgeroepen na init"

#~ msgid "yith_wcaf_get_current_affiliate_user() should be called after init"
#~ msgstr ""
#~ "yith_wcaf_get_current_affiliate_user() moet worden opgeroepen na init"

#~ msgid "Hide first name field"
#~ msgstr "Verberg voornaam veld"

#~ msgid "Show last name field"
#~ msgstr "Toon achternaam veld"

#~ msgid "Hide last name field"
#~ msgstr "Verberg achternaam veld"

#~ msgid "Show additional field"
#~ msgstr "Toon aanvullende velden"

#~ msgid "Hide additional fields"
#~ msgstr "Verberg aanvullende velden"

#~ msgid " while you are using the premium one."
#~ msgstr "terwijl je de premium-versie gebruikt."

#~ msgid "Make referral cookie expire"
#~ msgstr "Zorg dat affiliatie-cookie vervalt"

#~ msgid "Check this option if you want to make referral cookie expire"
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer deze optie als je de cookie affiliatie wilt laten vervallen"

#~ msgid "Affiliate pages"
#~ msgstr "Affiliatie pagina´s"

#~ msgid "Page contents:"
#~ msgstr "Pagina inhoud:"

#~ msgid "Share on Facebook"
#~ msgstr "Delen op Facebook"

#~ msgid "Show \"Share on Facebook\" button"
#~ msgstr "Toon \"Delen op Facebook\" knop"

#~ msgid "Tweet on Twitter"
#~ msgstr "Tweet op Twitter"

#~ msgid "Show \"Tweet on Twitter\" button"
#~ msgstr "Toon \"Tweet op Twitter\" knop"

#~ msgid "Pin on Pinterest"
#~ msgstr "Pin op Pinterest"

#~ msgid "Show \"Pin on Pinterest\" button"
#~ msgstr "Toon \"Pin op Pinterest\" knop"

#~ msgid "Share by Email"
#~ msgstr "Delen via e-mail"

#~ msgid "Show \"Share by Email\" button"
#~ msgstr "Toon \"Delen via e-mail\" knop"

#~ msgid "Share by WhatsApp"
#~ msgstr "Delen via WhatsApp"

#~ msgid "Show \"Share by WhatsApp\" button"
#~ msgstr "Toon \"Delen via WhatsApp\" knop "

#~ msgid "Social image URL"
#~ msgstr "Social afbeelding URL"

#~ msgid "It will be used by Pinterest."
#~ msgstr "Het wordt gebruikt door Pinterest"

#~ msgid "Referral registration"
#~ msgstr "Verwijzing registratie"

#~ msgid ""
#~ "You've selected the default registration form. The affiliate registration "
#~ "fields selected below will be added to the default form that you are "
#~ "using to let your users register. If you're using the default WooCommerce "
#~ "registration form, you'll find it on My Account page. You'll have just "
#~ "one registration form for both your users and affiliates, in one place."
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt het standaard registratieformulier geselecteerd. De affiliatie "
#~ "registratie velden die hieronder zijn geselecteerd, worden toegevoegd aan "
#~ "het standaardformulier dat je gebruikt om je gebruikers te registeren. Je "
#~ "kunt ook het standaard WooCommerce registratieformulier gebruiken, deze "
#~ "vind je in je 'Mijn Account' pagina. Je hebt dan een registratieformulier "
#~ "voor zowel je gebruikers als affiliaties, op dezelfde plek."

#~ msgid ""
#~ "You've selected the affiliate registration form. Your users will only be "
#~ "able to register as affiliates using this form. It is displayed by "
#~ "default in Affiliate Dashboard page, but you can print it anywhere you "
#~ "prefer on your website using the dedicated shortcode"
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt het affiliatie registratieformulier geselecteerd. Je gebruikers "
#~ "kunnen zich uitsluitend als affiliatie registreren via dit formulier. Het "
#~ "wordt standaard weergegeven in de Affiliatie Dashboard pagina, maar je "
#~ "kunt het printen waar je maar wilt door gebruik te maken van de "
#~ "toegewijde shortcode."

#~ msgid "Affiliate dedicated registration form"
#~ msgstr "Toegewijd affiliatie registratieformulier"

#~ msgid "Show Login form"
#~ msgstr "Toon login formulier"

#~ msgid "Show Login Form on registration form side"
#~ msgstr "Toon login formulier op registratie formulier zijde"

#~ msgid "Show Name field"
#~ msgstr "Toon voornaam veld"

#~ msgid "Show \"First Name\" field on registration form"
#~ msgstr "Toon \"Voornaam\" veld op registratieformulier"

#~ msgid "Show Surname field"
#~ msgstr "Toon achternaam veld"

#~ msgid "Show \"Last Name\" field on registration form"
#~ msgstr "Toon \"Achternaam\" veld op registratieformulier"

#~ msgid "Show additional fields in Affiliate Dashboard's settings page"
#~ msgstr ""
#~ "Toon aanvullende velden in de instellingen pagina van het affiliatie "
#~ "dashboard"

#~ msgid "Show additional fields in Become an Affiliate section"
#~ msgstr "Toon aanvullende velden in 'wordt een affiliate' sectie"

#~ msgid ""
#~ "Whenever adding a new affiliate, check if some commission already exists "
#~ "for his default token, and assign it to him eventually"
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer een nieuwe affiliate wordt toegevoegd, controleer of er al een "
#~ "commissie bestaat voor zijn standaard token, en wijs het uiteindelijk aan "
#~ "hem toe."

#~ msgid "General rate"
#~ msgstr "Algemeen tarief"

#~ msgid "General rate to apply to affiliates"
#~ msgstr "Algemeen tarief om toe te passen op affiliates"

#~ msgid "Avoid auto commission"
#~ msgstr "Voorkom automatische commissie"

#~ msgid "Search for a customer&hellip;"
#~ msgstr "Zoeken naar klant&hellip;"

#~ msgid "Add Existing"
#~ msgstr "Voeg bestaande toe"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "of"

#~ msgid "Create New"
#~ msgstr "Nieuwe aanmaken"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Indienen"

#~ msgid "Delete click logs"
#~ msgstr "Verwijder klik logs"

#~ msgid "Search for an affiliate&hellip;"
#~ msgstr "Zoeken naar een affiliate&hellip;"

#~ msgid "Delete Logs"
#~ msgstr "Verwijder logs"

#~ msgid "PayPal"
#~ msgstr "PayPal"

#, fuzzy
#~ msgid "Click Info"
#~ msgstr "Klik log"

#, fuzzy
#~ msgid "Click info"
#~ msgstr "Klik log"

#, fuzzy
#~ msgid "Permanent association"
#~ msgstr "Betaling acties"

#, fuzzy
#~ msgid "Affiliate history"
#~ msgstr "Affiliatie hits"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatic approval of new affiliates"
#~ msgstr "Affiliates automatisch inschakelen"

#, fuzzy
#~ msgid "Click duration"
#~ msgstr "Klik log"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete cookie"
#~ msgstr "Verwijder notitie"

#~ msgid "Withdraw"
#~ msgstr "Uitbetalen"

#~ msgid "Add new user commission"
#~ msgstr "Voeg nieuwe gebruikers commissie toe"

#~ msgid "Add Commission"
#~ msgstr "Commissie toevoegen"

#~ msgid "User rates"
#~ msgstr "Gebruikers tarieven"

#~ msgid "Search for a product&hellip;"
#~ msgstr "Zoeken naar een product&hellip;"

#~ msgid "Product rates"
#~ msgstr "Product tarieven"

#~ msgid "General stats"
#~ msgstr "Algemene statistieken"

#~ msgid "Sum of all confirmed commissions so far"
#~ msgstr "Som van alle bevestigde commissies tot nu toe"

#~ msgid "Total Paid"
#~ msgstr "Totaal betaald"

#~ msgid "Sum of all paid commissions so far"
#~ msgstr "Totaal van alle betaalde commissies tot nu toe"

#~ msgid "Number of hits"
#~ msgstr "Aantal hits"

#~ msgid "Number of clicks"
#~ msgstr "Aantal kliks"

#~ msgid "Number of conversions"
#~ msgstr "Aantal conversies"

#~ msgid "Average conversion rate"
#~ msgstr "Gemiddelde wisselkoers"

#~ msgid "Average percent conversion rate"
#~ msgstr "Gemiddeld percentage koers"

#~ msgid "Statistics per single product"
#~ msgstr "Statistieken per single product"

#~ msgid "Origin Base"
#~ msgstr "Herkomst basis"

#~ msgid "Not Converted"
#~ msgstr "Niet geconverteerd"

#~ msgid "Product:"
#~ msgstr "Product:"

#~ msgid "Sorry! There are no registered commissions yet"
#~ msgstr "Sorry! Er zijn nog geen geregistreerde commissies"

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Downloaden"

#~ msgid "Sorry! There are no registered payments yet"
#~ msgstr "Sorry! Er zijn nog geen geregistreerde betalingen"

#~ msgid "(First name for your account)"
#~ msgstr "(Voornaam voor je account)"

#~ msgid "(Last name for your account)"
#~ msgstr "(Achternaam voor je account)"

#~ msgid "Recent Clicks"
#~ msgstr "Recente kliks"

#~ msgid "Your referral URL is: <strong class=\"copy-target\">%s</strong>"
#~ msgstr "Je affiliatie-URL is: <strong class=\"copy-target\">%s</strong>"

#~ msgid "(Now"
#~ msgstr "(Je kunt nu"

#~ msgid "copy"
#~ msgstr "kopiëren"

#~ msgid "this referral link and share it anywhere)"
#~ msgstr "en deze affiliatie-link delen waar je maar wilt)"

#~ msgid ""
#~ "Enter any URL from this site into the form below to generate your "
#~ "referral link to that page"
#~ msgstr ""
#~ "Voer een URL in in het onderstaande formulier, om een affiliatie-link te "
#~ "genereren naar die pagina"

#~ msgid "Affiliate login"
#~ msgstr "Affiliate login"

#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Genereer"

#~ msgid "Anti-spam"
#~ msgstr "Anti-spam"

#~ msgctxt "Label for payment email for the affiliate (admin view)"
#~ msgid "Payment"
#~ msgstr "Betaling"

#~ msgctxt "Order number by X"
#~ msgid "%s by %s"
#~ msgstr "%s van %s"

#~ msgctxt "[gutenberg]: attribute description"
#~ msgid "Show Login form"
#~ msgstr "Login formulier tonen"

#~ msgctxt "[gutenberg]: attribute description"
#~ msgid "Show First name field"
#~ msgstr "Voornaam veld tonen"

#~ msgctxt "[gutenberg]: attribute description"
#~ msgid "Show Last name field"
#~ msgstr "Achternaam veld tonen"

#~ msgctxt "[gutenberg]: attribute description"
#~ msgid "Show Additional fields"
#~ msgstr "Aanvullende velden tonen"

#~ msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
#~ msgid "Hide login form"
#~ msgstr "Login formulier verbergen"

#~ msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
#~ msgid "Show login form"
#~ msgstr "Login formulier tonen"

#~ msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
#~ msgid "Hide first name field"
#~ msgstr "Voornaam veld verbergen"

#~ msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
#~ msgid "Show first name field"
#~ msgstr "Voornaam veld tonen"

#~ msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
#~ msgid "Hide menu"
#~ msgstr "Menu verbergen"

#~ msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
#~ msgid "Show menu"
#~ msgstr "Menu tonen"

#~ msgctxt "[gutenberg]: Help text"
#~ msgid "Hide last name field"
#~ msgstr "Achternaam veld verbergen"

#~ msgctxt "[gutenberg]: Help text"
#~ msgid "Show last name field"
#~ msgstr "Achternaam veld tonen"

#~ msgctxt "[gutenberg]: Help text"
#~ msgid "Hide additional fields"
#~ msgstr "Aanvullende velden verbergen"

#~ msgctxt "[gutenberg]: Help text"
#~ msgid "Show additional field"
#~ msgstr "Aanvullende velden tonen"

#~ msgctxt "enhanced select"
#~ msgid "One result is available, press enter to select it."
#~ msgstr "Een resultaat is beschikbaar, klik op enter om het te selecteren."

#~ msgctxt "enhanced select"
#~ msgid "%qty% results are available, use up and down arrow keys to navigate."
#~ msgstr ""
#~ "%qty% resultaten zijn beschikbaar, gebruik de pijltjestoetsen om te "
#~ "navigeren."

#~ msgctxt "enhanced select"
#~ msgid "No matches found"
#~ msgstr "Geen overeenkomsten gevonden"

#~ msgctxt "enhanced select"
#~ msgid "Loading failed"
#~ msgstr "Laden mislukt"

#~ msgctxt "enhanced select"
#~ msgid "Please enter 1 or more characters"
#~ msgstr "Vul 1 of meer karakters in"

#~ msgctxt "enhanced select"
#~ msgid "Please enter %qty% or more characters"
#~ msgstr "Vul %qty% of meer karakters in"

#~ msgctxt "enhanced select"
#~ msgid "Please delete 1 character"
#~ msgstr "Verwijder 1 karakter"

#~ msgctxt "enhanced select"
#~ msgid "Please delete %qty% characters"
#~ msgstr "Verwijder %qty% karakters"

#~ msgctxt "enhanced select"
#~ msgid "You can only select 1 item"
#~ msgstr "Je kunt maar 1 item selecteren"

#~ msgctxt "enhanced select"
#~ msgid "You can only select %qty% items"
#~ msgstr "Je kunt maar %qty% items selecteren"

#~ msgctxt "enhanced select"
#~ msgid "Loading more results&hellip;"
#~ msgstr "Meer resultaten laden&hellip;"

#~ msgctxt "enhanced select"
#~ msgid "Searching&hellip;"
#~ msgstr "Zoeken&hellip;"

#~ msgctxt "Doing it wrong message"
#~ msgid ""
#~ "You must call \\YITH_WCAF::get_dashboard_endpoints after init hook, "
#~ "otherwise endpoint array will be empty"
#~ msgstr ""
#~ "Je moet \\YITH_WCAF::get_dashboard_endpoints oproepen na init hook, "
#~ "anders zal de endpoint array leeg zijn"

#~ msgctxt "Dev warning; do not translate"
#~ msgid "Should be called after wp hook, in order to know current page"
#~ msgstr "Moet worden opgeroepen na wp hook, om de huidige pagina te kennen"

#~ msgctxt "Elementor widget name"
#~ msgid "YITH Affiliates Link Generator"
#~ msgstr "YITH Affiliates Link generator"

#~ msgctxt "Elementor widget name"
#~ msgid "YITH Affiliates Registration Form"
#~ msgstr "YITH Affiliates registratieformulier"

#~ msgctxt "Elementor section title"
#~ msgid "Dashboard details"
#~ msgstr "Dashboard details"

#~ msgctxt "Elementor section title"
#~ msgid "Form details"
#~ msgstr "Formulier details"

#~ msgctxt "Elementor control label"
#~ msgid "Show navigation menu"
#~ msgstr "Navigatie menu tonen"

#~ msgctxt "Elementor control label"
#~ msgid "Show Login form"
#~ msgstr "Toon login formulier"

#~ msgctxt "Elementor control label"
#~ msgid "Show First name field"
#~ msgstr "Toon voornaam veld"

#~ msgctxt "Elementor control label"
#~ msgid "Show Last name field"
#~ msgstr "Toon achternaam veld"

#~ msgctxt "Elementor control label"
#~ msgid "Show Additional fields"
#~ msgstr "Toon aanvullende velden"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Inschakelen"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Verbannen"

#~ msgid "Unban"
#~ msgstr "Verbannen ongedaan maken"

#~ msgid "Process dangling commissions"
#~ msgstr "Proces hangende commissies"

#~ msgid "Pay Commissions"
#~ msgstr "Betaal Commissies"

#~ msgid "Pay commissions via %s"
#~ msgstr "Betaal commissies via %s"

#~ msgid "Guest IP:"
#~ msgstr "Gast IP:"

#~ msgid "Referrer"
#~ msgstr "Affiliatie"

#~ msgid "Followed URL"
#~ msgstr "Gevolgde URL"

#~ msgid "Origin URL"
#~ msgstr "Herkomst URL"

#~ msgid "Conversion time"
#~ msgstr "Conversie tijd"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Update"

#~ msgid "Price"
#~ msgstr "Prijs"

#~ msgid "How to get referrer id"
#~ msgstr "Hoe ontvang ik een affiliatie id"

#~ msgid "Choose how to receive referrer id during purchase"
#~ msgstr "Bepaal hoe een affiliatie id wordt ontvangen tijdens de aankoop"

#~ msgid "Via query string"
#~ msgstr "Via verzoek rij"

#~ msgid "Let users enter it in checkout page"
#~ msgstr "Laat gebruikers het invullen in checkout pagina"

#~ msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
#~ msgstr "Actie gefaald. Vernieuw de pagina en probeer opnieuw."

#~ msgid "You don&#8217;t have permission to do this."
#~ msgstr "Je hebt geen toegang hiertoe."

#~ msgid "Stats for affiliate \"%s\""
#~ msgstr "Statistieken voor affiliate \"%s\""

#~ msgid "Auto enable affiliates on registration"
#~ msgstr "Affiliates automatisch inschakelen bij registratie"

#~ msgid "Show website field"
#~ msgstr "Toon website veld"

#~ msgid "Show \"Website\" field on registration form"
#~ msgstr "Toon \"Website\" veld op registratieformulier"

#~ msgid "Show promotional methods field"
#~ msgstr "Toon \"promotie methodes\" veld"

#~ msgid "Show \"How will you promote?\" field on registration form"
#~ msgstr "Toon \"Hoe wil je promoten?\" veld op registratieformulier"

#~ msgid "Show Terms & Conditions field"
#~ msgstr "Toon algemene voorwaarden veld"

#~ msgid "Show \"Terms & Condition\" checkbox on registration form"
#~ msgstr "Toon \"Algemene voorwaarden\" keuzevakje op registratieformulier"

#~ msgid "Terms & Conditions label"
#~ msgstr "Algemene voorwaarden label"

#~ msgid ""
#~ "Label for Terms & Condition checkbox; use <code>%TERMS%</code> "
#~ "placeholder to include a link to Terms & Condition page"
#~ msgstr ""
#~ "Label voor algemene voorwaarden keuzevakje; gebruik <code>%TERMS%</code> "
#~ "invulveld om een link in te voegen naar de algemene voorwaarden pagina"

#~ msgid "Terms & Conditions anchor url"
#~ msgstr "Algemene voorwaarden anker url"

#~ msgid ""
#~ "Url to Terms & Conditions page; will be used to generate anchor inside "
#~ "Terms & Conditions label"
#~ msgstr ""
#~ "Url naar algemene voorwaarden pagina; wordt gebruikt om een anker te "
#~ "maken binnen het algemene voorwaarden label"

#~ msgid "Terms & Conditions anchor text"
#~ msgstr "Algemene voorwaarden anker tekst"

#~ msgid "Text used to generate anchor inside Terms & Conditions label"
#~ msgstr ""
#~ "Tekst die wordt gebruikt om een anker binnen het algemene voorwaarden "
#~ "label te maken"

#~ msgid "Notify admin"
#~ msgstr "Informeer beheerder"

#~ msgid "Notify admin of a new affiliate registration; customize email on"
#~ msgstr ""
#~ "Informeer beheerder over een nieuwe affiliate registratie; e-mail "
#~ "aanpassen op"

#~ msgid "WooCommerce Settings Page"
#~ msgstr "WooCommerce Instellingen pagina"

#~ msgid "Notify affiliate when account changes status"
#~ msgstr "Informeer affiliate wanneer zijn account van status wijzigd"

#~ msgid ""
#~ "Notify affiliates of any change in the status of his/her affiliation "
#~ "request; customize email on"
#~ msgstr ""
#~ "Informeer affiliates wanneer er nieuws is over zijn/haar affiliatie "
#~ "verzoek; e-mail aanpassen op"

#~ msgid "Notify affiliate when account gets banned"
#~ msgstr "Informeer affiliate wanneer account wordt verbannen"

#~ msgid ""
#~ "Notify affiliates whenever his/her account is banned; customize email on"
#~ msgstr ""
#~ "Informeer affiliates wanneer zijn/haar account is verbannen; e-mail "
#~ "aanpassen op"

#~ msgid "Global reject message"
#~ msgstr "Algemeen afwijzing bericht"

#~ msgid ""
#~ "Enter a message to show to all rejexted users; you can override this "
#~ "message, using appropriate option in user's profile"
#~ msgstr ""
#~ "Bericht invoeren om te tonen aan alle verbannen gebruikers; je kunt dit "
#~ "bericht overschrijven, gebruik de daarvoor bestemde optie in het "
#~ "gebruikersprofiel"

#~ msgid "Global ban message"
#~ msgstr "Algemeen verbannen bericht"

#~ msgid ""
#~ "Enter a message to show to all banned users; you can override this "
#~ "message, using appropriate option in user's profile"
#~ msgstr ""
#~ "Bericht invoeren om te tonen aan alle verbannen gebruikers; je kunt dit "
#~ "bericht overschrijven, gebruik de daarvoor bestemde optie in het "
#~ "gebruikersprofiel"

#~ msgid "Hidden sections"
#~ msgstr "Verborgen secties"

#~ msgid ""
#~ "Select any Affiliate's Dashboard section that you want to hide to all "
#~ "your banned affiliates"
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer een affiliatie dashboard sectie die je wilt verbergen voor alle "
#~ "verbannen affiliates"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Website"

#~ msgid "How will you promote our site?"
#~ msgstr "Hoe wil je onze site promoten?"

#~ msgid "Specify how will you promote our site"
#~ msgstr "Specificeer hoe je onze site wilt promoten"

#~ msgid "Please, enter a valid website"
#~ msgstr "Geldige website invoeren"

#~ msgid "Please, specify how will you promote our site"
#~ msgstr "Specificeer hoe je onze site gaat promoten"

#~ msgid "Please, read and accept our Terms & Conditions"
#~ msgstr "Lees en accepteer onze algemene voorwaarden"

#~ msgid "Affiliate website, to double-check affiliate activity"
#~ msgstr ""
#~ "Affiliatie website, om de affiliatie activiteit dubbel te controleren"

#~ msgid "Promotion method"
#~ msgstr "Promotie methode"

#~ msgid "Method affiliate will use to promote this site"
#~ msgstr ""
#~ "De methode die de affiliate gaat gebruiken voor het promoten van deze site"

#~ msgid "Custom promotion method"
#~ msgstr "Aangepaste promotie methode"

#~ msgid ""
#~ "When selects \"other promotion methods\", affiliate can specify which "
#~ "kind of promotion will he perform"
#~ msgstr ""
#~ "Bij het selecteren van \"andere promotie methodes\", kan een affiliate "
#~ "specificeren welk type promotie hij zal uitvoeren"

#~ msgid "Terms"
#~ msgstr "Algemene voorwaarden"

#~ msgid "Whether affiliate accepted Terms and Conditions"
#~ msgstr "Of de affiliate de algemene voorwaarden heeft geaccepteerd"

#~ msgid "Associated Affiliate"
#~ msgstr "Geassocieerde affiliate"

#~ msgid ""
#~ "Affiliate that will receive permanent commission from this customer's "
#~ "purchases"
#~ msgstr ""
#~ "Affiliate die een commissie betaling ontvangt voor de aankopen van deze "
#~ "klant"

#~ msgid "Referral cookie changes?"
#~ msgstr "Affiliatie cookie wijzigingen?"

#~ msgid "Make cookie change if another referral link is visited"
#~ msgstr "Laat de cookie wijzigen als andere affiliatie link is bezocht"

#~ msgid "Enable history storage"
#~ msgstr "Geschiedenis bewaren inschakelen"

#~ msgid "Enable storage of referral changes"
#~ msgstr "Bewaren van affiliatie wijzigingen inschakelen"

#~ msgid "Referral history name"
#~ msgstr "Affiliatie geschiedenis naam"

#~ msgid ""
#~ "Select name for cookie that will store referral token history. This name "
#~ "should be as unique as possible, to avoid collision with other plugins: "
#~ "If you change this setting, all cookies created before will no longer be "
#~ "effective"
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer de cookie naam die wordt gebruikt voor het opslaan van de "
#~ "affiliatie geschiedenis. Deze naam moet zo uniek mogelijk zijn, om "
#~ "conflicten met andere plugins te voorkomen: Als je de instellingen "
#~ "wijzigt, zullen alle eerder gecreëerde cookies niet meer werken."

#~ msgid "Make history cookie expire"
#~ msgstr "Zorg dat cookie geschiedenis vervalt"

#~ msgid "Check this option if you want to make history cookie expire"
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer deze optie als je de cookie geschiedenis wilt laten vervallen"

#~ msgid "Referral history exp."
#~ msgstr "Affiliatie geschiedenis vervallen"

#~ msgid ""
#~ "Number of seconds that have to pass before referral history cookie expires"
#~ msgstr ""
#~ "Aantal seconden dat moet passeren voordat affiliatie geschiedenis cookie "
#~ "vervalt"

#~ msgid "Delete affiliation cookie after checkout"
#~ msgstr "Verwijder affiliatie cookie na checkout"

#~ msgid ""
#~ "Whether to delete affiliation cookie after first customer referral "
#~ "checkout or not"
#~ msgstr ""
#~ "Bepaal of je de affiliatie cookie wilt verwijderen of niet, na de eerste "
#~ "klant affiliatie in checkout"

#~ msgid ""
#~ "The affiliate code you provided is not valid; please, double check it!"
#~ msgstr ""
#~ "De affiliatie code die je hebt gegeven is niet geldig; controleer het "
#~ "nogmaals!"

#~ msgid "Thanks! We will give this user special thanks!"
#~ msgstr "Bedankt! We zullen deze gebruiker een speciaal bedankje geven!"

#~ msgid "Enable click registering"
#~ msgstr "Klik-registratie inschakelen"

#~ msgid ""
#~ "Enable click registering. <small>(Note that visitors IP will be "
#~ "registered within your db)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "Klik-registratie inschakelen. <small>(houdt er rekening mee dat de IP van "
#~ "de bezoeker wordt geregistreerd in je db)</small>"

#~ msgid "Hit resolution"
#~ msgstr "Hit resolutie"

#~ msgid ""
#~ "Number of seconds after which a new visit of the same user with the same "
#~ "refer id is counted as a new hit"
#~ msgstr ""
#~ "Aantal seconden nadat een nieuw bezoek van dezelfde gebruiker met "
#~ "dezelfde affiliatie ID wordt geteld als nieuwe hit"

#~ msgid "Auto delete click log"
#~ msgstr "Automatisch verwijderen klik log"

#~ msgid "Select whether to delete automatically click log or not."
#~ msgstr "Bepaal of het wel of niet automatisch moet worden verwijderd."

#~ msgid "Auto delete older click"
#~ msgstr "Oudere klik automatisch verwijderen"

#~ msgid "Number of days after which a click should be deleted"
#~ msgstr "Aantal dagen waarna een klik moet worden verwijderd"

#~ msgid "Calculate commissions permanently"
#~ msgstr "Bereken commissies permanent"

#~ msgid ""
#~ "Register referral token within customer and credit commissions to the "
#~ "affiliate for any future customer purchase"
#~ msgstr ""
#~ "Registreer affiliatie bewijs binnen klantprofiel en crediteer commissie "
#~ "naar de affiliate voor alle toekomstige klant aankopen"

#~ msgid "Prevent referral switch"
#~ msgstr "Voorkom affiliatie switch"

#~ msgid ""
#~ "When \"persistent commissions\" is enabled, you can choose to bind the "
#~ "customer to a specific affiliate, thus preventing the system from "
#~ "automatically assigning a different affiliate to the customer who visits "
#~ "other affiliate links"
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer \"Aanhoudende commissie\" is ingeschakeld, kun je ervoor kiezen "
#~ "een klant aan een specifieke affiliate te koppelen, daardoor voorkom je "
#~ "dat het systeem automatisch een andere affiliate aan de klant toewijst "
#~ "die andere affiliate links bezoekt."

#~ msgid "Persistent commissions rate"
#~ msgstr "Aanhoudend commissie tarief"

#~ msgid ""
#~ "Percentage of first commission rate applied for next purchases (please, "
#~ "use values greater than 100 carefully; no check on final commission "
#~ "amount is performed)"
#~ msgstr ""
#~ "Percentage van het eerste commissie tarief toegepast op volgende aankopen "
#~ "(ga voorzichtig om met waardes groter dan 100; er zit geen check op "
#~ "laatst uitgevoerde commissie bedrag)"

#~ msgid ""
#~ "Notify admin when a commission switches to pending; customize email on"
#~ msgstr ""
#~ "Informeer beheerder wanneer een commissie wijzigt naar in behandeling; e-"
#~ "mail aanpassen op"

#~ msgid "Exclusions"
#~ msgstr "Uitsluitingen"

#~ msgid "Excluded products"
#~ msgstr "Uitgesloten producten"

#~ msgid "A list of products excluded from affiliation plan"
#~ msgstr "Een lijst met producten uitgesloten van het affiliatie plan"

#~ msgid "Excluded users"
#~ msgstr "Uitgesloten gebruikers"

#~ msgid "A list of users excluded from affiliation plan"
#~ msgstr ""
#~ "Een lijst met gebruikers die zijn uitgesloten van het affiliatie plan"

#~ msgid "Enable commission handling for YITH Subscriptions' renews"
#~ msgstr ""
#~ "Commissie beheer inschakelen voor vernieuwingen van YITH Abonnementen"

#~ msgid ""
#~ "Generate commission for YITH WooCommerce Subscription renews when first "
#~ "order was registered to an affiliate"
#~ msgstr ""
#~ "Genereer commissie voor  YITH WooCommerce Subscription vernieuwingen, "
#~ "wanneer de eerste bestelling is gekoppeld aan een affiliate."

#~ msgid "Do not handle renews"
#~ msgstr "Behandel geen vernieuwingen"

#~ msgid ""
#~ "Register only first renew, when subscriptions switches from trial to "
#~ "active"
#~ msgstr ""
#~ "Registreer alleen de eerste vernieuwing, wanneer het abonnement wijzigt "
#~ "van test naar actief"

#~ msgid "Register all renews"
#~ msgstr "Registreer alle vernieuwingen"

#~ msgid "Enable commission handling for WC Subscriptions' renews"
#~ msgstr ""
#~ "Commissie beheer inschakelen voor vernieuwingen van WC Subscriptions"

#~ msgid ""
#~ "Generate commission for WC Subscription renews when first order was "
#~ "registered to an affiliate"
#~ msgstr ""
#~ "Genereer commissie voor WC Subscription vernieuwingen, wanneer de eerste "
#~ "bestelling is gekoppeld aan een affiliate."

#~ msgid "General rate to apply to affiliates;"
#~ msgstr "Algemeen tarief om toe te passen op affiliates;"

#~ msgid "Rate Panel"
#~ msgstr "Tarief paneel"

#~ msgid " can be used to specify rates per user/product"
#~ msgstr ""
#~ "kan worden gebruikt om tarieven per gebruiker/product te specificeren"

#~ msgid "Referral History"
#~ msgstr "Affiliatie geschiedenis"

#~ msgid ""
#~ "%s has offered you a nice discount! Coupon has been added to cart; "
#~ "proceed with purchases to enjoy your discount"
#~ msgstr ""
#~ "%s heeft je een mooie korting aangeboden! De kortingsbon is toegevoegd "
#~ "aan de winkelwagen; ga doo met je aankopen om te profiteren van je korting"

#~ msgid "Enable coupon handling"
#~ msgstr "Kortingsbon beheer inschakelen"

#~ msgid "Enable coupons handling for affiliates"
#~ msgstr "Inschakelen van afhandeling kortingsbonnen voor affiliates"

#~ msgid "Show coupon section"
#~ msgstr "Kortingsbon sectie tonen"

#~ msgid "Limit coupon section"
#~ msgstr "Beperk kortingsbon sectie"

#~ msgid "Enable coupons section for affiliates with coupon only"
#~ msgstr ""
#~ "Inschakelen van kortingsbon sectie voor affiliaties met uitsluitend "
#~ "kortingsbonnen"

#~ msgid "Notify affiliate on new coupon"
#~ msgstr "Affiliate inlichten over nieuwe kortingsbon"

#~ msgid ""
#~ "Notify affiliate when a new coupon is bound to his account; customize "
#~ "email on"
#~ msgstr ""
#~ "Licht affiliate in wanneer een kortingsbon is gekoppeld aan zijn account; "
#~ "e-mail aanpassen op"

#~ msgid "User that will be referred when someone purchase with this coupon"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruiker waarnaar wordt gerefereerd wanneer iemand een aankoop doet met "
#~ "deze coupon"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"

#~ msgid "Payment type"
#~ msgstr "Betaalwijze"

#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Handmatig"

#~ msgid "Automatically when reaching a threshold"
#~ msgstr "Automatisch wanneer een drempel wordt bereikt"

#~ msgid "Automatically on a specific month date"
#~ msgstr "Automatisch op een specifieke maandelijkse datum"

#~ msgid ""
#~ "Automatically on a specific month date, if a specific threshold is reached"
#~ msgstr ""
#~ "Automatisch op een specifieke maandelijkse datum, wanneer een specifieke "
#~ "drempel is bereikt"

#~ msgid "Automatically every day"
#~ msgstr "Automatisch dagelijks"

#~ msgid "Let user request payment"
#~ msgstr "Laat gebruiker een betaling aanvragen"

#~ msgid "Default gateway"
#~ msgstr "Standaard betaalpoort"

#~ msgid ""
#~ "Choose a gateway to execute automatic payments; if you select \"none\" "
#~ "payments will only be registered but no payment requests will be issued "
#~ "to the gateway"
#~ msgstr ""
#~ "Kies een betaalpoort om automatische betalingen uit te voeren; als je "
#~ "\"geen\" selecteert, zullen betalingen alleen worden geregistreerd, maar "
#~ "er zullen geen betaling verzoeken worden uitgegeven naar betaalpoorten"

#~ msgid "Payment date"
#~ msgstr "Betaaldatum"

#~ msgid ""
#~ "Choose a minimum amount that an affiliate must earn before a payment is "
#~ "issued"
#~ msgstr ""
#~ "Kies het minimale bedrag dat een affiliate moet verdienen, voor een "
#~ "betaling wordt uitgegeven"

#~ msgid "Pay only commissions older than"
#~ msgstr "Betaal uitsluitend commissies ouder dan"

#~ msgid ""
#~ "Choose whether to pay automatically only commissions older than a certain "
#~ "number of days or not"
#~ msgstr ""
#~ "Bepaal of the plugin uitsluitend commissies ouder dan een bepaald aantal "
#~ "dagen, automatisch moet betalen of niet"

#~ msgid "Commission age"
#~ msgstr "Commissie ouderdom"

#~ msgid ""
#~ "Choose the minimum amount of days that should pass before commissions can "
#~ "be paid automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Kies het minimum aantal dagen dat moet passeren voordat een commissie "
#~ "automatisch kan worden betaald"

#~ msgid "Amount request mode"
#~ msgstr "Bedrag verzoeken modus"

#~ msgid "Choose the way user will select the amount to withdraw"
#~ msgstr "Bepaal hoe de gebruiker het bedrag om te innen selecteert"

#~ msgid "User selects an interval of days for commissions to be paid"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruiker selecteert een interval van dagen voor de te betalen commissies"

#~ msgid "User selects an amount to withdraw"
#~ msgstr "Gebruiker selecteert het te innen bedrag"

#~ msgid "Require customer an invoice before allowing payment to be requested"
#~ msgstr ""
#~ "Vereist een factuur van klant voordat betaling kan worden aangevraagd"

#~ msgid "Invoice mode"
#~ msgstr "Factuurmethode"

#~ msgid "Choose how user should submit his invoice"
#~ msgstr "Kies hoe de gebruiker zijn factuur moet indienen"

#~ msgid "Let user upload his custom invoice"
#~ msgstr "Laat gebruiker zijn aangepaste factuur uploaden"

#~ msgid "Generate invoice from customer data"
#~ msgstr "Factuur genereren van klantgegevens"

#~ msgid "Let user choose his preferred method"
#~ msgstr "Laat gebruiker zijn voorkeursmethode kiezen"

#~ msgid "Invoice example"
#~ msgstr "Factuur voorbeeld"

#~ msgid ""
#~ "Enter url of an example invoice that you want to show to your affiliates"
#~ msgstr ""
#~ "Voer de URL in van een voorbeeldfactuur die je aan je affiliate wilt "
#~ "laten zien"

#~ msgid "Company details"
#~ msgstr "Bedrijfsgegevens"

#~ msgid ""
#~ "Enter details about your company that you want to show in your invoice"
#~ msgstr "Bedrijfsdetails invoeren die je op je factuur wilt laten zien"

#~ msgid "Invoice fields"
#~ msgstr "Factuur velden"

#~ msgid ""
#~ "Select fields that you want to require to your affiliates to generate "
#~ "invoice"
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer de velden die je verplicht wilt maken voor je affiliate om een "
#~ "factuur te maken"

#~ msgid "Show \"Terms & Condition\" checkbox on withdraw form"
#~ msgstr "Toon \"Algemene voorwaarden\" keuzevakje op uitbetalen formulier"

#~ msgid "Invoice template"
#~ msgstr "Factuur template"

#~ msgid "Notify admin when a new payment is issued; customize email on"
#~ msgstr ""
#~ "Informeer beheerder wanneer een nieuwe betaling is uitgegeven; e-mail "
#~ "aanpassen op"

#~ msgid "Invoice number"
#~ msgstr "Factuurnummer"

#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Bedrijf"

#~ msgid "Billing country"
#~ msgstr "Factuurland"

#~ msgid "Billing state"
#~ msgstr "Staat/Provincie:"

#~ msgid "Billing city"
#~ msgstr "Stad"

#~ msgid "Billing zip code"
#~ msgstr "Factuur postcode"

#~ msgid "Billing address"
#~ msgstr "Factuuradres"

#~ msgid "Company VAT"
#~ msgstr "BTW nummer bedrijf"

#~ msgid "CIF/SSN"
#~ msgstr "CIF/SSN"

#~ msgid "Affiliate needs to have at least one unpaid commission"
#~ msgstr "Affiliate moet minstens een niet betaalde commissie hebben"

#~ msgid "PayPal Payouts"
#~ msgstr "PayPal Payouts"

#~ msgid "Payments registered correctly"
#~ msgstr "Betaling succesvol geregistreerd"

#~ msgid ""
#~ "Gateway class doesn't match required structure; missing singleton access "
#~ "function"
#~ msgstr ""
#~ "Betaalpoort klasse komt niet overeen met de noodzakelijke structuur; mist "
#~ "singleton toegangsfunctie"

#~ msgid "Gateway class doesn't match required structure; missing pay() method"
#~ msgstr ""
#~ "Betaalpoort klasse komt niet overeen met de noodzakelijke structuur; mist "
#~ "betaal() methode"

#~ msgid "You haven't sufficient permission to access this content!"
#~ msgstr "Je heeft niet voldoende rechten om deze pagina te betreden"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while processing download of your invoice; please, try "
#~ "again later!"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een probleem opgetreden tijdens het downloaden van je factuur, "
#~ "probeer het later opnieuw!"

#~ msgid "Free shipping!"
#~ msgstr "Gratis verzending!"

#~ msgid "Minimum to spend"
#~ msgstr "Minimum te spenderen"

#~ msgid "Maximum to spend"
#~ msgstr "Maximaal te spenderen"

#~ msgid "Individual use!"
#~ msgstr "Individueel gebruik!"

#~ msgid "Exclude sale products!"
#~ msgstr "Afgeprijsde producten uitsluiten!"

#~ msgid "Allowed product categories"
#~ msgstr "Toegestane product categorieën"

#~ msgid "Excluded product categories"
#~ msgstr "Uitgesloten product categorieën"

#~ msgid "Limit per coupon:"
#~ msgstr "Limiet per kortingsbon:"

#~ msgid "Limit per number of items:"
#~ msgstr "Limiet per aantal items:"

#~ msgid "Limit per user:"
#~ msgstr "Limiet per gebruiker:"

#~ msgid "There isn't any affiliate selected for current session"
#~ msgstr "Er is geen enkele affiliate geselecteerd voor de huidige sessie"

#~ msgid "Invoice Number"
#~ msgstr "Factuurnummer"

#~ msgid "VAT Number"
#~ msgstr "BTW nummer:"

#~ msgid "Personal"
#~ msgstr "Persoonlijk"

#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Zakelijk"

#~ msgid "New affiliate"
#~ msgstr "Nieuwe affiliate"

#~ msgid "This email is sent to admins each time a new affiliate is created"
#~ msgstr ""
#~ "Elke keer als een nieuwe affiliate is gecreëerd, wordt deze e-mail "
#~ "verzonden naar beheerders"

#~ msgid "New Affiliate"
#~ msgstr "Nieuwe affiliate"

#~ msgid "[{site_title}] New affiliate"
#~ msgstr "[{site_title}] Nieuwe affiliate"

#~ msgid "Recipient(s)"
#~ msgstr "Ontvanger(s)"

#~ msgid ""
#~ "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
#~ "code>."
#~ msgstr ""
#~ "Vul ontangers in voor deze mail (scheiden met komma). Standaard <code>%s</"
#~ "code>."

#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Onderwerp"

#~ msgid ""
#~ "This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
#~ "subject: <code>%s</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Dit beheert het onderwerpveld van de e-mail. Laat het leeg om het "
#~ "standaardonderwerp te gebruiken: <code>%s</code>."

#~ msgid "Email Heading"
#~ msgstr "E-mail titel"

#~ msgid ""
#~ "This controls the main heading contained within the email notification. "
#~ "Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Dit beheert de kop van de melding e-mail. Laat het leeg om de "
#~ "standaardtitel te gebruiken: <code>%s</code>."

#~ msgid "Choose which format of email to send."
#~ msgstr "Kies in welk formaat de e-mail wordt verzonden."

#~ msgid "Payment Sent"
#~ msgstr "Betaling verzonden"

#~ msgid ""
#~ "This email is sent to admins each time a payment to an affiliate is issued"
#~ msgstr ""
#~ "Deze e-mail wordt verzonden naar beheerders elke keer als een affiliatie "
#~ "betaling wordt gedaan"

#~ msgid "[{site_title}] New affiliate payment sent"
#~ msgstr "[{site_title}] Nieuwe affiliatie betaling verzonden"

#~ msgid "Pending Commission"
#~ msgstr "Commissie in behandeling"

#~ msgid ""
#~ "This email is sent to admins each time a commission status switches to "
#~ "\"pending\""
#~ msgstr ""
#~ "Deze e-mail wordt verzonden aan beheerders, elke keer als er commissie "
#~ "status wijzigt naar \"in behandeling\""

#~ msgid "[{site_title}] New confirmed commission"
#~ msgstr "[{site_title}] Nieuw bevestigde commissie"

#~ msgid ""
#~ "This email is sent to affiliates whenever their account is banned by an "
#~ "admin"
#~ msgstr ""
#~ "Deze e-mail wordt verzonden naar affiliates wanneer hun account is "
#~ "verbannen door een beheerder"

#~ msgid "Your account was disabled"
#~ msgstr "Je account is uitgeschakeld"

#~ msgid "Your {site_title} affiliate account was disabled"
#~ msgstr "Je {site_title} affiliatie account is bijgewerkt"

#~ msgid "Content HTML"
#~ msgstr "HTML Inhoud"

#~ msgid ""
#~ "Enter the text that you want to send within your email (HTML version). "
#~ "You can use the following placeholders: <code>{site_title}, "
#~ "{display_name}, {ban_message}, {tos_link}</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Tekst invoeren die je binnen je e-mail wilt verzenden (HTML-versie). Je "
#~ "kunt de volgende invulvelden gebruiken: <code> {site_title}, "
#~ "{display_name}, {ban_message}, {tos_link} </code>."

#~ msgid "Content text"
#~ msgstr "E-mail tekst inhoud"

#~ msgid ""
#~ "Enter the text that you want to send within your email (plain text "
#~ "version). You can use the following placeholders: <code>{site_title}, "
#~ "{display_name}, {ban_message}, {tos_plain_link}</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Tekst invoeren die je in je e-mail wilt verzenden (platte tekstversie). "
#~ "Je kunt de volgende invulvelden gebruiken: <code> {site_title}, "
#~ "{display_name}, {ban_message}, {tos_plain_link} </code>."

#~ msgid "Affiliate's new coupon message"
#~ msgstr "Nieuwe affiliatie kortingsbon bericht"

#~ msgid ""
#~ "This email is sent to affiliates whenever admin creates a coupon for them"
#~ msgstr ""
#~ "Deze e-mail wordt verzonden naar affiliaties wanneer een beheerder een "
#~ "kortingsbon voor ze aanmaakt"

#~ msgid "You have a new coupon"
#~ msgstr "Je hebt een nieuwe kortingsbon"

#~ msgid "We created a new coupon for you to share!"
#~ msgstr "We hebben een nieuwe kortingsbon voor je gemaakt om te delen!"

#~ msgid ""
#~ "<p>an admin just created a new coupon for you!</p>\n"
#~ "<p><b>Coupon code:</b> {coupon_code}</p>\n"
#~ "<p>Share it with your users: you will be granted with commissions each "
#~ "time a customer purchases using this coupon code</p>\n"
#~ "<p>Please, have a look at your {affiliate_dashboard_link} for further "
#~ "information, and don't hesitate to contact us if you have any doubts</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Een beheerder heeft zojuist een nieuwe kortingsbon voor je gemaakt!</"
#~ "p>\n"
#~ "<p><b>Coupon code:</b> {coupon_code}</p>\n"
#~ "<p>Deel deze met je gebruikers: je zult een commissie ontvangen elke keer "
#~ "dat een klant de kortingsbon gebruikt voor een aankoop</p>\n"
#~ "<p>Kijk alsjeblieft op je {affiliate_dashboard_link} voor verdere "
#~ "informatie, en twijfel niet om contact op te nemen met ons als je vragen "
#~ "hebt</p>"

#~ msgid ""
#~ "an admin created a new coupon for you!\n"
#~ "Coupon code: {coupon_code}\n"
#~ "Share it with your users: you will be granted with commissions each time "
#~ "a customer purchases using this coupon code\n"
#~ "Please, have a look at your {affiliate_dashboard_link} for further "
#~ "information, and don't hesitate to contact us if you have any doubts"
#~ msgstr ""
#~ "een beheerder heeft een nieuwe kortingsbon voor je gemaakt!\n"
#~ "Kortingsbon code: {coupon_code}\n"
#~ "Deel deze met je gebruikers: je zult een commissie ontvangen elke keer "
#~ "dat een klant de kortingsbon gebruikt voor een aankoop\n"
#~ "Kijk alsjeblieft op je {affiliate_dashboard_link} voor verdere "
#~ "informatie, en twijfel niet om contact op te nemen met ons als je vragen "
#~ "hebt"

#~ msgid ""
#~ "Enter the text that you want to send within your email (HTML version). "
#~ "You can use the following placeholders: <code>{site_title}, "
#~ "{display_name}, {coupon_code}, {affiliate_dashboard_link}</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Tekst invoeren die je binnen je e-mail wilt verzenden (HTML-versie). je "
#~ "kunt de volgende invulvelden gebruiken: <code>{site_title}, "
#~ "{display_name}, {coupon_code}, {affiliate_dashboard_link}</code>."

#~ msgid ""
#~ "Enter the text that you want to send within your email (plain text "
#~ "version). You can use the following placeholders: <code>{site_title}, "
#~ "{display_name}, {coupon_code}, {affiliate_dashboard_plain_link}</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Tekst invoeren die je binnen je e-mail wilt verzenden (platte tekst "
#~ "versie). Je kunt de volgende invulvelden gebruiken: <code>{site_title}, "
#~ "{display_name}, {coupon_code}, {affiliate_dashboard_plain_link}</code>."

#~ msgid "Affiliate's Payment Sent"
#~ msgstr "Affiliatie betalingen verzonden"

#~ msgid ""
#~ "This email is sent to customers each time a payment to an affiliate is "
#~ "issued"
#~ msgstr ""
#~ "Deze e-mail wordt verstuurt naar de klant, elke keer dat affiliatie "
#~ "betaling is gedaan"

#~ msgid "A payment was sent to your account"
#~ msgstr "Er is een betaling verzonden naar je account"

#~ msgid "Affiliate' Pending Commission"
#~ msgstr "Affiliatie commissie in behandeling"

#~ msgid ""
#~ "This email is sent to customers each time a commission status switches to "
#~ "\"pending\""
#~ msgstr ""
#~ "Deze e-mail wordt verzonden naar klanten, elke keer als er een commissie "
#~ "status wijzigt naar \"in behandeling\""

#~ msgid "Your commission is awaiting payment"
#~ msgstr "Je commissie wacht op betaling"

#~ msgid ""
#~ "Your {site_title} commission from {commission_date} is awaiting payment"
#~ msgstr "Je {site_title} commissie van {commission_date} wacht op betaling"

#~ msgid ""
#~ "Enter the text that you want to send within your email (HTML version). "
#~ "You can use the following placeholders: <code>{commission_id}, "
#~ "{commission_amount}, {commission_amount_html}, {commission_rate}, "
#~ "{payment_threshold}, {payment_threshold_html}, {payment_day}, "
#~ "{next_payment_date}</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Tekst invoeren die je binnen je e-mail wilt verzenden (HTML-versie). Je "
#~ "kunt de volgende invulvelden gebruiken: <code>{commission_id}, "
#~ "{commission_amount}, {commission_amount_html}, {commission_rate}, "
#~ "{payment_threshold}, {payment_threshold_html}, {payment_day}, "
#~ "{next_payment_date}</code>."

#~ msgid ""
#~ "Enter the text that you want to send within your email (plain text "
#~ "version). You can use the following placeholders: <code>{commission_id}, "
#~ "{commission_amount}, {commission_rate}, {payment_threshold}, "
#~ "{payment_day}, {next_payment_date}</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Tekst invoeren die je wilt versturen in je e-mail (platte tekstversie). "
#~ "Je kunt de volgende invulvelden gebruiken: <code>{commission_id}, "
#~ "{commission_amount}, {commission_rate}, {payment_threshold}, "
#~ "{payment_day}, {next_payment_date}</code>."

#~ msgid "Affiliate's status changed"
#~ msgstr "Affiliate status veranderd"

#~ msgid "This email is sent to affiliates whenever their status changes"
#~ msgstr ""
#~ "Deze e-mail wordt verzonden naar affiliates wanneer hun status verandert"

#~ msgid "Your account was updated"
#~ msgstr "Je account is bijgewerkt"

#~ msgid "Your {site_title} affiliate account was updated"
#~ msgstr "Je {site_title} affiliatie account is bijgewerkt"

#~ msgid "Accept message HTML"
#~ msgstr "Accepteren HTML bericht"

#~ msgid ""
#~ "Enter the text that you want to send to your affiliate when enabling his/"
#~ "her account (HTML version). You can use the following placeholders: "
#~ "<code>{site_title}, {display_name}, {tos_link}, {affiliate_rate}, "
#~ "{affiliate_dashboard_link}</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Tekst invoeren die je naar je affiliate wilt sturen bij het inschakelen "
#~ "van zijn/haar account (HTML-versie). Je kunt de volgende invulvelden "
#~ "gebruiken: <code> {site_title}, {display_name}, {tos_link}, "
#~ "{affiliate_rate}, {affiliate_dashboard_link} </code>."

#~ msgid "Accept message text"
#~ msgstr "Accepteren berichttekst"

#~ msgid ""
#~ "Enter the text that you want to send to your affiliate when enabling his/"
#~ "her account (plain text version). You can use the following placeholders: "
#~ "<code>{site_title}, {display_name}, {tos_plain_link}, {affiliate_rate}, "
#~ "{affiliate_dashboard_plain_link}</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Tekst invoeren die je naar je affiliate wilt sturen bij het inschakelen "
#~ "van zijn/haar account (platte tekstversie). Je kunt de volgende "
#~ "invulvelden gebruiken: <code>{site_title}, {display_name}, "
#~ "{tos_plain_link}, {affiliate_rate}, {affiliate_dashboard_plain_link}</"
#~ "code>."

#~ msgid ""
#~ "Enter the text that you want to send to your affiliate when rejecting his/"
#~ "her affiliate request (HTML version). You can use the following "
#~ "placeholders: <code>{site_title}, {display_name}, {tos_link}, "
#~ "{reject_message}</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Tekst invoeren die je naar je affiliate wilt sturen bij het afwijzen van "
#~ "zijn/haar affiliatie-verzoek (HTML-versie). Je kunt de volgende "
#~ "invulvelden gebruiken: <code> {site_title}, {display_name}, {tos_link}, "
#~ "{reject_message} </code>."

#~ msgid ""
#~ "Enter the text that you want to send to your affiliate when rejecting his/"
#~ "her affiliate request (plain text version). You can use the following "
#~ "placeholders: <code>{site_title}, {display_name}, {tos_plain_link}, "
#~ "{reject_message}</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Tekst invoeren die je naar je affiliate wilt sturen wanneer je zijn/haar "
#~ "affiliatie-verzoek (platte tekstversie) afwijst. Je kunt de volgende "
#~ "invulvelden gebruiken: <code>{site_title}, {display_name}, "
#~ "{tos_plain_link}, {reject_message}</code>."

#~ msgid ""
#~ "No record could be processed for PayPal payment; payment email field is "
#~ "mandatory"
#~ msgstr ""
#~ "Er kon geen verslag worden verwerkt voor PayPal betalingen; betaling e-"
#~ "mail veld is verplicht"

#~ msgid "Enable PayPal sandbox"
#~ msgstr "PayPal sandbox inschakelen"

#~ msgid ""
#~ "Payments will be issued to PayPal sandbox server and will only be used "
#~ "for testing purposes"
#~ msgstr ""
#~ "Betalingen worden uitgegeven aan de PayPal sandbox server en worden "
#~ "uitsluitend gebruikt voor test doeleinden"

#~ msgid "Enable PayPal log"
#~ msgstr "PayPal log inschakelen"

#~ msgid "PayPal operations will be logged in <code>%s</code>"
#~ msgstr "PayPal handelingen worden gelogd in <code>%s</code>"

#~ msgid "PayPal API username"
#~ msgstr "PayPal API gebruikersnaam"

#~ msgid "PayPal API username, used to access PayPal account via API requests"
#~ msgstr ""
#~ "PayPal API gebruikersnaam, gebruikt om toegang te verkrijgen tot PayPal "
#~ "account via API verzoeken"

#~ msgid "PayPal API password"
#~ msgstr "PayPal API wachtwoord"

#~ msgid "PayPal API password, used to access PayPal account via API requests"
#~ msgstr ""
#~ "PayPal API wachtwoord, gebruikt om toegang te verkrijgen tot PayPal "
#~ "account via API verzoeken"

#~ msgid "PayPal API signature"
#~ msgstr "PayPal API handtekening"

#~ msgid "PayPal API signature, used to access PayPal account via API requests"
#~ msgstr ""
#~ "PayPal API handtekening, gebruikt om toegang te verkrijgen tot PayPal "
#~ "account via API verzoeken"

#~ msgid "Payment mail subject"
#~ msgstr "Payment mail onderwerp"

#~ msgid ""
#~ "Subject of the email sent by PayPal to customers when payment request is "
#~ "registered"
#~ msgstr ""
#~ "Onderwerp van de e-mail die wordt verzonden door PayPal naar klanten, "
#~ "wanneer een betalingsverzoek is geregistreerd"

#~ msgid "PayPal notification URL"
#~ msgstr "PayPal notificatie URL"

#~ msgid ""
#~ "Copy this URL and set it into PayPal admin panel, to receive IPN from "
#~ "their server"
#~ msgstr ""
#~ "Kopieer deze URL en plaats het in het PayPal admin paneel, om IPN van hun "
#~ "server te ontvangen"

#~ msgid "Request correctly sent"
#~ msgstr "Verzoek juist verzonden"

#~ msgid "Paypal server response correctly received"
#~ msgstr "PayPal server reactie juist ontvangen"

#~ msgid "Payment correctly issued to PayPal"
#~ msgstr "Betaling juist uitgegeven aan PayPal"

#~ msgid ""
#~ "PayPal returned a notification for request #%s, indicating a different "
#~ "amount."
#~ msgstr ""
#~ "PayPal reageert terug met een notificatie voor verzoek #%s, duidend op "
#~ "een ander bedrag."

#~ msgid ""
#~ "PayPal returned a notification for this payment, indicating a different "
#~ "amount (expected %.2f -> returned %.2f)"
#~ msgstr ""
#~ "PayPal reageert terug met een notificatie voor deze betaling, duidend op "
#~ "een ander bedrag (verwacht %.2f -> gerestitueerd %.2f)"

#~ msgid ""
#~ "PayPal returned a notification for request #%s, indicating a different "
#~ "currency for the receiver"
#~ msgstr ""
#~ "PayPal reageert terug met een notificatie voor dit verzoek #%s, duidend "
#~ "op een andere valuta voor de ontvanger"

#~ msgid ""
#~ "PayPal returned a notification for this payment, indicating a different "
#~ "currency (expected %s -> returned %s)"
#~ msgstr ""
#~ "PayPal reageert terug met een notificatie voor deze betaling, duidend op "
#~ "een andere valuta (verwacht %s -> gerestitueerd %s)"

#~ msgid "Request #%s was modified due to IPN from PayPal (txn_id: %s)"
#~ msgstr "Verzoek #%s is gewijzigd door IPN van PayPal (txn_id: %s)"

#~ msgid "IPN response correctly received from PayPal server (txn_id: %s)"
#~ msgstr "IPN reactie succesvol ontvangen van PayPal server (txn_id: %s)"

#~ msgid ""
#~ "There was an issue with gateway installation; please, refer to technical "
#~ "support"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden in de betaalpoort installatie; neem contact op "
#~ "met technische ondersteuning"

#~ msgid "Funds credited to user as payment for commission %s (Payment #%d)"
#~ msgid_plural ""
#~ "Funds credited to user as payment for commissions %s (Payment #%d)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Accounttegoed gecrediteerd aan gebruiker, als betaling voor commissie %s "
#~ "(Betaling #%d)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Accounttegoeden gecrediteerd aan gebruiker, als betaling voor commissies "
#~ "%s (Betaling #%d)"

#~ msgid "Payment correctly credited to user funds"
#~ msgstr "Betaling juist gecrediteerd naar accounttegoed van gebruiker"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Toepassen"

#~ msgid "<b>%s</b> Details"
#~ msgstr "<b>%s</b> Details"

#~ msgid "Back to affiliates table"
#~ msgstr "Keer terug naar betaling tabel"

#~ msgid "Referral link:"
#~ msgstr "Verwijzing link"

#~ msgid "Application date:"
#~ msgstr "Datum van toepassing:"

#~ msgid "Earnings:"
#~ msgstr "Verdiensten:"

#~ msgid "Refunds:"
#~ msgstr "Restituties:"

#~ msgid "Paid:"
#~ msgstr "Betaald:"

#~ msgid "Active balance:"
#~ msgstr "Huidig balans:"

#~ msgid "See all commissions"
#~ msgstr "Zie alle commissies"

#~ msgid "No payment registered yet"
#~ msgstr "Nog geen betaling geregistreerd"

#~ msgid "No user registered yet"
#~ msgstr "Nog geen gebruikers geregistreerd"

#~ msgid "Commission notes"
#~ msgstr "Commissie notities"

#~ msgid "There are no notes yet."
#~ msgstr "Er zijn nog geen notities"

#~ msgid "Add note"
#~ msgstr "Notitie toevoegen"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Toevoegen"

#~ msgid "Commission %s Details"
#~ msgstr "Commissie %s Details"

#~ msgid "Back to commission table"
#~ msgstr "Keer terug naar commissie tabel"

#~ msgid "Last update"
#~ msgstr "Laatste update"

#~ msgid "Y/m/d g:i:s A"
#~ msgstr "J/m/d g:i:s A"

#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "%s geleden"

#~ msgid "User details"
#~ msgstr "Gebruikersdetails"

#~ msgid "Shipping information"
#~ msgstr "Verzendinformatie"

#~ msgid "Item data"
#~ msgstr "Item data"

#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Item"

#~ msgid "Qty"
#~ msgstr "Hoeveelheid"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Kosten"

#~ msgid "Product ID:"
#~ msgstr "Product ID:"

#~ msgid "No longer exists"
#~ msgstr "Bestaat niet langer"

#~ msgid "Product SKU:"
#~ msgstr "Product SKU:"

#~ msgid "Refund"
#~ msgstr "Restitutie"

#~ msgid "Coupon(s) Used"
#~ msgstr "Gebruikte kortingsbon(nen)"

#~ msgid "Payment %s Details"
#~ msgstr "Betaling %s details"

#~ msgid "Back to payment table"
#~ msgstr "Keer terug naar betaling tabel"

#~ msgid "Customer invoice"
#~ msgstr "Klantfactuur "

#~ msgid "Current Invoice Profile"
#~ msgstr "Huidige factuur profiel"

#~ msgid "From"
#~ msgstr "Van"

#~ msgid "To"
#~ msgstr "Tot"

#~ msgid "Regenerate Invoice"
#~ msgstr "Regenereer factuur"

#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Bestelling:"

#~ msgid "No referral set yet"
#~ msgstr "Nog geen affiliatie ingesteld"

#~ msgid "Calculate commissions"
#~ msgstr "Bereken commissies"

#~ msgid "Sum of all commissions refunded so far"
#~ msgstr "Som van alle gerestitueerde commissies tot nu toe"

#~ msgid "Total Earned"
#~ msgstr "Totaal verdiend"

#~ msgid "Sum of all earnings generated by affiliate links so far"
#~ msgstr ""
#~ "Som van alle verdiensten gegenereerd door affiliate links tot nu toe"

#~ msgid "Average conversion time"
#~ msgstr "Gemiddelde conversie tijd"

#~ msgid "Average time from click to sale"
#~ msgstr "Gemiddelde tijd van klik naar verkoop"

#~ msgid "New Affiliate registered"
#~ msgstr "Nieuwe affiliate geregistreerd"

#~ msgid "A new affiliate has been registered for user"
#~ msgstr "Er is een nieuwe affiliate geregistreerd als gebruiker"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Gebruikersnaam:"

#~ msgid "User email:"
#~ msgstr "E-mail gebruiker:"

#~ msgid "Payment email:"
#~ msgstr "Betaling e-mail:"

#~ msgid "New payments issued to the gateway"
#~ msgstr "Nieuwe betalingen uitgegeven naar betaalpoort"

#~ msgid "was issued to gateway and is awaiting IPN response"
#~ msgid_plural "were issued to gateway and are awaiting IPN response"
#~ msgstr[0] "is uitgegeven naar betaalpoort en wacht op IPN reactie"
#~ msgstr[1] "zijn uitgegeven naar betaalpoort en wachten op IPN reactie"

#~ msgid "Payment:"
#~ msgstr "Betaling:"

#~ msgid "Affiliate:"
#~ msgstr "Affiliate:"

#~ msgid "Receiver:"
#~ msgstr "Ontvanger:"

#~ msgid "Amount:"
#~ msgstr "Bedrag:"

#~ msgid "New commission confirmed"
#~ msgstr "Nieuwe commissie bevestigd"

#~ msgid "switched to pending status and awaiting payment"
#~ msgstr "gewijzigd naar 'in behandeling' status en wacht op betaling"

#~ msgid "Commission:"
#~ msgstr "Commissie:"

#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "Tarief:"

#~ msgid "We regretfully inform that your affiliate account has been disabled"
#~ msgstr ""
#~ "We moeten je helaas meedelen dat je affiliatie-account is uitgeschakeld"

#~ msgid "Hi %s,"
#~ msgstr "Hoi %s,"

#~ msgid "Check out your brand new coupon"
#~ msgstr "Bekijk je gloednieuwe kortingsbon"

#~ msgid "New payments have been sent to your account"
#~ msgstr "Nieuwe betalingen zijn naar je account verzonden"

#~ msgid "was sent to your account, at"
#~ msgstr "is naar je account verzonden op"

#~ msgid "Your commission"
#~ msgstr "Je commissie"

#~ msgid "switched to pending is now ready to be paid by an admin"
#~ msgstr ""
#~ "gewijzigd naar 'in behandeling', is nu klaar om te worden betaald door "
#~ "een beheerder"

#~ msgid "Your affiliate account was updated"
#~ msgstr "Je affiliatie-account is bijgewerkt"

#~ msgid ""
#~ "An administrator has just reviewed your affiliate account and its status "
#~ "has been updated."
#~ msgstr ""
#~ "Een beheerder heeft zojuist je affiliatie-account beoordeeld en de status "
#~ "ervan bijgewerkt."

#~ msgid "Now your affiliate account is: %s."
#~ msgstr "Je affiliatie-account is: %s."

#~ msgid "Payment %s was issued to gateway and is awaiting IPN response\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Payments %s were issued to gateway and are awaiting IPN response\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Betaling %s is uitgegeven naar betaalpoort en wacht op IPN reactie\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Betalingen %s zijn uitgegeven naar betaalpoort en wachten op IPN reactie\n"

#~ msgid "Commission #%s switched to pending status and is awaiting payment\n"
#~ msgstr ""
#~ "Commissie #%s is gewijzigd naar status 'in behandeling' en wacht op "
#~ "betaling\n"

#~ msgid "Affiliate: %s"
#~ msgstr "Affiliate: %s"

#~ msgid ""
#~ "Payment %s was issued to gateway and is awaiting for your confirmation\n"
#~ msgstr ""
#~ "Betaling %s is uitgegeven naar de betaalpoort en wacht op je bevestiging\n"

#~ msgid ""
#~ "Your commission #%s switched to pending and it is ready to be paid by an "
#~ "admin\n"
#~ msgstr ""
#~ "Je commissie #%s is gewijzigd naar 'in behandeling' en staat klaar om te "
#~ "worden uitbetaald door een beheerder\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "An administrator just reviewed your affiliate account, and updated its "
#~ "status"
#~ msgstr ""
#~ "Een beheerder heeft zojuist je affiliatie-account beoordeeld en de status "
#~ "ervan bijgewerkt"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informatie"

#~ msgid "Click to copy sharing url!"
#~ msgstr "Klik om de delen url te kopiëren!"

#~ msgid "Sorry! There are no registered coupons yet"
#~ msgstr "Sorry! Er zijn nog geen geregistreerde coupons"

#~ msgid "Billing info"
#~ msgstr "Factuurinformatie"

#~ msgid ""
#~ "(Your main website, or the one where you plan to promote our products)"
#~ msgstr "(Je hoofdwebsite, of de site waar je onze producten wilt promoten)"

#~ msgid ""
#~ "(How do you plan to promote our products? Are you going to use your site, "
#~ "or other means?)"
#~ msgstr ""
#~ "(Hoe ga je onze producten promoten? Ga je je site gebruiken, of andere "
#~ "middelen?)"

#~ msgid ""
#~ "(Please, specify the method you're going to use to promote our products)"
#~ msgstr ""
#~ "(Specificeer de methode die je gaat gebruiken voor het promoten van onze "
#~ "producten)"

#~ msgid "Notify on new commissions"
#~ msgstr "Bericht bij nieuwe commissies"

#~ msgid ""
#~ "(Select this option if you want to be emailed each time a commission "
#~ "status switches to pending)"
#~ msgstr ""
#~ "(Selecteer deze optie als je bij status wijziging 'commissie in "
#~ "behandeling', een e-mail wilt ontvangen)"

#~ msgid "Notify on commission paid"
#~ msgstr "Bericht wanneer commissie is betaald"

#~ msgid ""
#~ "(Select this option if you want to be emailed each time a commission is "
#~ "paid)"
#~ msgstr ""
#~ "(Selecteer deze optie als je bij iedere commissie betaling een e-mail "
#~ "wilt ontvangen)"

#~ msgid "Please, use this info for your invoice:"
#~ msgstr "Alsjeblieft, gebruik deze informatie voor je factuur:"

#~ msgid ""
#~ "Please, refer to the following <a href=\"%s\">example</a> for invoice "
#~ "creation"
#~ msgstr ""
#~ "Raadpleeg het volgende <a href=\"%s\"> voorbeeld </a> voor het maken van "
#~ "facturen"

#~ msgid ""
#~ "You already have an active payment request; please check payment status "
#~ "in <a href=\"%s\">Payments' page</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt al een actieve betalingsaanvraag; controleer de betalingsstatus "
#~ "op de <a href=\"%s\">Betalingen pagina</a>"

#~ msgid "Current balance:"
#~ msgstr "Huidig saldo"

#~ msgid "Withdraw Total:"
#~ msgstr "Totaal uitbetaling:"

#~ msgid "Minimum amount to withdraw:"
#~ msgstr "Minimum bedrag om uit te betalen is:"

#~ msgid "edit &rsaquo;"
#~ msgstr "bewerk &rsaquo;"

#~ msgid ""
#~ "Billing info not found. Please, fill the fields in the <a href=\"%s"
#~ "\">Settings tab</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Factuurinformatie niet gevonden. Alsjeblieft, vul de velden in, in het <a "
#~ "href=\"%s\">Instellingen tabblad</a>"

#~ msgid "To process the payment we need you provide us an invoice."
#~ msgstr ""
#~ "Om de betaling te verwerken dien je ons te voorzien van een factuur."

#~ msgid ""
#~ "You can create your own invoice and upload it in PDF or we can generate "
#~ "an invoice for you."
#~ msgstr ""
#~ "Je kunt je eigen factuur aanmaken en uploaden in PDF of we kunnen een "
#~ "factuur voor je genereren."

#~ msgid ""
#~ "Create it using your own invoicing software and upload it in PDF using "
#~ "following form."
#~ msgstr ""
#~ " Aanmaken door gebruik te maken van je eigen facturatieprogramma en "
#~ "upload het in een PDF door gebruik te maken van het volgende formulier."

#~ msgid ""
#~ "We'll automatically generate one for you; just make sure to fill in "
#~ "billing information."
#~ msgstr ""
#~ "We genereren er automatisch een voor je; zorg ervoor dat de "
#~ "factuurinformatie is ingevuld."

#~ msgid "Attach a PDF invoice"
#~ msgstr "Een PDF factuur toevoegen"

#~ msgctxt "Column label for payments related to a single commission"
#~ msgid "Payment"
#~ msgstr "Betaling"

#~ msgctxt "Withdraw error message"
#~ msgid ""
#~ "Please, make sure to complete your billing profile before proceeding: %s "
#~ "missing"
#~ msgstr ""
#~ "Alsjeblieft, verzeker jezelf dat de factuurinformatie compleet is, "
#~ "voordat je verdergaat: %s ontbreekt"

#~ msgctxt "Withdraw error message"
#~ msgid "You must be logged in, in order to request a withdraw"
#~ msgstr "Je moet ingelogd zijn om een uitbetaling aan te vragen"

#~ msgctxt "Withdraw error message"
#~ msgid ""
#~ "You already have a pending payment; please, wait until our team process "
#~ "your previous request, before submitting a new one"
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt al een betaling in behandeling; wacht alsjeblieft tot ons team je "
#~ "vorige verzoek heeft verwerkt, voordat je een nieuw verzoek indient"

#~ msgctxt "Withdraw error message"
#~ msgid "Please, enter a valid payment email where we can issue the payment"
#~ msgstr "Voor een geldige betaling e-mail in, waaraan we kunnen betalen"

#~ msgctxt "Withdraw error message"
#~ msgid ""
#~ "There was an error with the invoice file you uploaded; please, try again"
#~ msgstr ""
#~ "Er was een fout in het factuurbestand dat is geüpload, probeer het "
#~ "nogmaals alsjeblieft"

#~ msgctxt "Withdraw error message"
#~ msgid "There was an error with upload: %s"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van de betaling %s"

#~ msgctxt "Withdraw error message"
#~ msgid ""
#~ "The invoice file you selected has an invalid extension; please, choose "
#~ "another file"
#~ msgstr ""
#~ "Het factuurbestand dat je hebt geselecteerd, heeft een ongeldige "
#~ "extensie; Kies alsjeblieft een ander bestand"

#~ msgctxt "Withdraw error message"
#~ msgid ""
#~ "The invoice file you selected is too big; please, choose another file"
#~ msgstr ""
#~ "Het factuurbestand dat je hebt geselecteerd, is te groot; Kies "
#~ "alsjeblieft een ander bestand"

#~ msgctxt "Withdraw error message"
#~ msgid ""
#~ "You need to enter a valid invoice in order to submit your withdraw request"
#~ msgstr ""
#~ "Je moet een geldige factuur invoeren om je uitbetalingsverzoek in te "
#~ "dienen"

#~ msgctxt "Withdraw error message"
#~ msgid "Please, enter a valid \"From\" date"
#~ msgstr "Voer een geldige 'Van'-datum in"

#~ msgctxt "Withdraw error message"
#~ msgid ""
#~ "You entered a malformed date in \"From\" field; please double check value "
#~ "you entered and try again"
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt verkeerde gegevens ingevoerd in het \"Van\" veld: controleer de "
#~ "ingevoerde waarde nogmaals en probeer het opnieuw"

#~ msgctxt "Withdraw error message"
#~ msgid "Please, enter a valid \"To\" date"
#~ msgstr "Voer een geldige \"Tot\" -datum in"

#~ msgctxt "Withdraw error message"
#~ msgid ""
#~ "You entered a malformed date in \"To\" field; please double check value "
#~ "you entered and try again"
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt verkeerde gegevens ingevoerd in het \"Aan\" veld: controleer de "
#~ "ingevoerde waarde nogmaals en probeer het opnieuw"

#~ msgctxt "Withdraw error message"
#~ msgid "Please, make sure to select a valid interval of dates"
#~ msgstr "Zorg ervoor dat je een geldige interval van datums selecteert"

#~ msgctxt "Withdraw error message"
#~ msgid ""
#~ "Payment amount doesn't match requirements; please, select another "
#~ "interval and try again"
#~ msgstr ""
#~ "Het betalingsbedrag komt niet overeen met de vereisten; Selecteer "
#~ "alsjeblieft een andere interval en probeer het opnieuw"

#~ msgctxt "Withdraw error message"
#~ msgid "Please, enter a valid amount for your withdraw"
#~ msgstr ""
#~ "Alsjeblieft, voer een geldige waarde in voor het bedrag dat je wilt innen"

#~ msgctxt "Withdraw error message"
#~ msgid ""
#~ "There are no commissions for the specified interval; change dates and try "
#~ "again"
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn geen commissies voor de opgegeven interval; wijzig datums en "
#~ "probeer het opnieuw"

#~ msgctxt "Withdraw invoice description"
#~ msgid "Affiliate commission withdrawal on %s"
#~ msgstr "Uitbetaling van de partnercommissie op %s"

#~ msgctxt "Withdraw invoice affiliate program name"
#~ msgid "%s Affiliate Program"
#~ msgstr "%s Affiliate programma"

#~ msgctxt "Invoice template"
#~ msgid "CIF/SSN: %s"
#~ msgstr "CIF/SSN: %s"

#~ msgctxt "Invoice template"
#~ msgid "VAT: %s"
#~ msgstr "BTW: %s"

#~ msgctxt "Invoice template"
#~ msgid "Invoice {{number}}"
#~ msgstr "Factuur: {{number}}"

#~ msgctxt "Invoice template"
#~ msgid "Date: {{current_date}}"
#~ msgstr "Datum: {{current_date}}"

#~ msgctxt "Invoice template"
#~ msgid "Affiliate"
#~ msgstr "Affiliate"

#~ msgctxt "Invoice template"
#~ msgid "Client"
#~ msgstr "Client ID"

#~ msgctxt "Invoice template"
#~ msgid "Description: {{description}}"
#~ msgstr "Beschrijving: {{description}}"

#~ msgctxt "Invoice template"
#~ msgid ""
#~ "In reference to {{affiliate_program}} ({{affiliate_landing}}), \n"
#~ "                    I ask for a payment of {{withdraw_amount}} for "
#~ "commissions earned on {{site_url}} from {{start_date}} to {{end_date}}"
#~ msgstr ""
#~ "Met betrekking tot {{affiliate_program}} ({{affiliate_landing}}), \n"
#~ "                    Ik heb verzocht om een uitbetaling van "
#~ "{{withdraw_amount}} voor de verdiende commissie van {{site_url}} van "
#~ "{{start_date}} tot {{end_date}}"

#~ msgctxt "Invoice template"
#~ msgid ""
#~ "With the proving documentation of the due payment attachment, the "
#~ "following document represents a valid invoice for fiscal purposes."
#~ msgstr ""
#~ "Met de bewijsdocumentatie van de verschuldigde betalingsbijlage, geeft "
#~ "het volgende document een geldige factuur voor fiscale doeleinden weer."

#~ msgctxt "Invoice template"
#~ msgid "Commissions on {{site_url}}"
#~ msgstr "Commissies van {{site_url}}"

#~ msgctxt "Invoice template"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Totaal"

#~ msgctxt "Withdraw success message"
#~ msgid ""
#~ "Your withdraw was correctly registered. An admin will review it as soon "
#~ "as possible"
#~ msgstr ""
#~ "Je uitbetaling was correct geregistreerd. Een beheerder zal dit zo snel "
#~ "mogelijk beoordelen"

#~ msgctxt ""
#~ "Cannot use PayOuts service, please check the Payout configuration here"
#~ msgid "Cannot use PayOuts service, please check the Payout configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Kan de PayOuts-service niet gebruiken, controleer de "
#~ "uitbetalingsconfiguratie"

#~ msgctxt ""
#~ "par of :  Cannot use PayOuts service, please check the Payout "
#~ "configuration here"
#~ msgid "here"
#~ msgstr "hier"

#~ msgctxt "Commission credited to [user]"
#~ msgid "Credited to %s &#8212; Order: %s &#8212; Order status: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Gecrediteerd naar %s &#8212; Bestelling: %s &#8212; Bestelling status: %s"

#~ msgctxt "Commission credited to [user]"
#~ msgid "Paid to %s &#8212; Payment via %s"
#~ msgstr "Betaald aan %s &#8212; Betaling via %s"

#~ msgctxt "Payment transaction key"
#~ msgid "(Trans. key: %s)"
#~ msgstr "(Trans. key: %s)"

#~ msgctxt ""
#~ "Label for payment/payments on customer email (may contain details of more "
#~ "than one payment)"
#~ msgid "Payment"
#~ msgid_plural "Payments"
#~ msgstr[0] "Betaling"
#~ msgstr[1] "Betalingen"

#~ msgctxt "Label for the payment ID on customer email"
#~ msgid "Payment"
#~ msgstr "Betaling"

#~ msgctxt "%s: shop email"
#~ msgid ""
#~ "We're sorry, but you don't have sufficient permissions to enter our "
#~ "affiliation program. Please, contact us at %s to apply for the program"
#~ msgstr ""
#~ "Sorry, maar je hebt niet voldoende toestemming om ons affiliatie "
#~ "programma te betreden. Neem hier %s contact met ons op om jezelf op te "
#~ "geven voor het programma"

#~ msgid "https://yithemes.com/"
#~ msgstr "https://yithemes.com/"

#~ msgid "YITH"
#~ msgstr "YITH"

#~ msgid "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-affiliates/"
#~ msgstr "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-affiliates/"
